Salmos 103

Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Благослови, душе моя, Господа!
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.
2 Він огортається світлом, немов шатами;
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.
3 закладає на водах основи Своїх вишніх світлиць.
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.
4 Він робить Своїми посланцями вітри,
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.
5 Він заклав землю на її основах,
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.
6 Ти вкрив її безоднею, мов одягом,
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.
7 та від грізного крику Твого побігли вони,
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.
8 Піднялися були в гори вони
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.
9 Ти поклав межу, яку вони не перейдуть,
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.
10 Ти посилаєш води джерела в річища,
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,
11 напувають усіх звірів польових;
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;
12 При водах тих живуть птахи небесні,
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.
13 Він напуває гори з вишніх світлиць Своїх.
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,
14 Ти вирощуєш траву для худоби
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.
15 і вино, що серце людське веселить,
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.
16 Насичуються дерева Господні,
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.
17 Там птахи в’ють гнізда,
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,
18 Високі гори диким козлам належать,
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.
19 Він створив місяць, щоб час визначати;
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.
20 Ти наводиш темряву, і настає ніч,
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.
21 Молоді леви ричать за здобиччю,
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.
22 Сходить сонце – вони збираються разом
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.
23 Людина виходить на свою працю
23 — ausente —
24 Які численні діяння Твої, Господи!
24 — ausente —
25 Ось море велике й просторе,
25 — ausente —
26 Там ходять кораблі,
26 — ausente —
27 Усі вони очікують від Тебе,
27 — ausente —
28 Ти даєш їм – вони приймають,
28 — ausente —
29 Сховаєш обличчя Своє –
29 — ausente —
30 Пошлеш духа Свого –
30 — ausente —
31 Нехай буде слава Господня навіки,
31 — ausente —
32 Він погляне на землю, і вона затремтить;
32 — ausente —
33 Я співатиму Господевіусе життя моє;
33 — ausente —
34 Нехай буде приємним Йому мій роздум:
34 — ausente —
35 Нехай згинуть грішники із землі
35 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.