Salmos 103
Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs NVI
1 Благослови, душе моя, Господа!
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Bendiga ao Senhor todo o meu ser!
2 Він огортається світлом, немов шатами;
2 Bendiga ao Senhor a minha alma! Não esqueça de nenhuma de suas bênçãos!
3 закладає на водах основи Своїх вишніх світлиць.
3 É ele que perdoa todos os seus pecados e cura todas as suas doenças,
4 Він робить Своїми посланцями вітри,
4 que resgata a sua vida da sepultura e o coroa de bondade e compaixão,
5 Він заклав землю на її основах,
5 que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.
6 Ти вкрив її безоднею, мов одягом,
6 O Senhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 та від грізного крику Твого побігли вони,
7 Ele manifestou os seus caminhos a Moisés, os seus feitos aos israelitas.
8 Піднялися були в гори вони
8 O Senhor é compassivo e misericordioso, mui paciente e cheio de amor.
9 Ти поклав межу, яку вони не перейдуть,
9 Não acusa sem cessar nem fica ressentido para sempre;
10 Ти посилаєш води джерела в річища,
10 não nos trata conforme os nossos pecados nem nos retribui conforme as nossas iniqüidades.
11 напувають усіх звірів польових;
11 Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
12 При водах тих живуть птахи небесні,
12 e como o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta para longe de nós as nossas transgressões.
13 Він напуває гори з вишніх світлиць Своїх.
13 Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;
14 Ти вирощуєш траву для худоби
14 pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.
15 і вино, що серце людське веселить,
15 A vida do homem é semelhante à relva; ele floresce como a flor do campo,
16 Насичуються дерева Господні,
16 que se vai quando sopra o vento e nem se sabe mais o lugar que ocupava.
17 Там птахи в’ють гнізда,
17 Mas o amor leal do Senhor, o seu amor eterno está com os que o temem, e a sua justiça com os filhos dos seus filhos,
18 Високі гори диким козлам належать,
18 com os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus preceitos.
19 Він створив місяць, щоб час визначати;
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
20 Ти наводиш темряву, і настає ніч,
20 Bendigam ao Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.
21 Молоді леви ричать за здобиччю,
21 Bendigam ao Senhor, todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.
22 Сходить сонце – вони збираються разом
22 Bendigam ao Senhor, todas as suas obras em todos os lugares do seu domínio. Bendiga ao Senhor a minha alma!
23 Людина виходить на свою працю
23 — ausente —
24 Які численні діяння Твої, Господи!
24 — ausente —
25 Ось море велике й просторе,
25 — ausente —
26 Там ходять кораблі,
26 — ausente —
27 Усі вони очікують від Тебе,
27 — ausente —
28 Ти даєш їм – вони приймають,
28 — ausente —
29 Сховаєш обличчя Своє –
29 — ausente —
30 Пошлеш духа Свого –
30 — ausente —
31 Нехай буде слава Господня навіки,
31 — ausente —
32 Він погляне на землю, і вона затремтить;
32 — ausente —
33 Я співатиму Господевіусе життя моє;
33 — ausente —
34 Нехай буде приємним Йому мій роздум:
34 — ausente —
35 Нехай згинуть грішники із землі
35 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.