Salmos 103
Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs NTLH
1 Благослови, душе моя, Господа!
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Він огортається світлом, немов шатами;
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 закладає на водах основи Своїх вишніх світлиць.
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 Він робить Своїми посланцями вітри,
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 Він заклав землю на її основах,
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 Ти вкрив її безоднею, мов одягом,
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 та від грізного крику Твого побігли вони,
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Піднялися були в гори вони
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Ти поклав межу, яку вони не перейдуть,
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Ти посилаєш води джерела в річища,
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 напувають усіх звірів польових;
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 При водах тих живуть птахи небесні,
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Він напуває гори з вишніх світлиць Своїх.
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 Ти вирощуєш траву для худоби
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 і вино, що серце людське веселить,
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 Насичуються дерева Господні,
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Там птахи в’ють гнізда,
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 Високі гори диким козлам належать,
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Він створив місяць, щоб час визначати;
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Ти наводиш темряву, і настає ніч,
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Молоді леви ричать за здобиччю,
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Сходить сонце – вони збираються разом
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó
23 Людина виходить на свою працю
23 — ausente —
24 Які численні діяння Твої, Господи!
24 — ausente —
25 Ось море велике й просторе,
25 — ausente —
26 Там ходять кораблі,
26 — ausente —
27 Усі вони очікують від Тебе,
27 — ausente —
28 Ти даєш їм – вони приймають,
28 — ausente —
29 Сховаєш обличчя Своє –
29 — ausente —
30 Пошлеш духа Свого –
30 — ausente —
31 Нехай буде слава Господня навіки,
31 — ausente —
32 Він погляне на землю, і вона затремтить;
32 — ausente —
33 Я співатиму Господевіусе життя моє;
33 — ausente —
34 Нехай буде приємним Йому мій роздум:
34 — ausente —
35 Нехай згинуть грішники із землі
35 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.