1 Tessalonicenses 5
Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs NVI
1 А про часи і пори, брати, писати вам немає потреби,
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 бо ви добре знаєте, що День Господній прийде, як злодій вночі.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Коли люди говоритимуть: «Мир і безпека», тоді несподівано прийде на них загибель, як страждання на породіллю, і вони не уникнуть цього.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Але ви, брати, не в темряві, щоб цей День схопив вас, як злодій.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Адже ви всі сини світла й сини дня. Ми не належимо ні до ночі, ні до темряви.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Тож не спімо, як інші, а пильнуймо та будьмо тверезими.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Бо ті, що сплять, сплять уночі і ті, що напиваються, напиваються вночі.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 А ми належимо до дня, тому будьмо тверезими, одягнувши нагрудник віри й любові та шолом надії спасіння.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Адже Бог призначив нас не для гніву, а щоб ми отримали спасіння через Господа нашого Ісуса Христа.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Він помер за нас, щоб ми – живі чи мертві – могли жити разом із Ним.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Тому підбадьорюйте та збудовуйте одне одного, як ви й робите.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Ми просимо вас, брати, шануйте тих, хто багато працює серед вас, керуючи та наставляючи вас у Господі.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Поважайте їх у любові за їхню роботу. Живіть у мирі одне з одним.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Закликаємо вас, брати, наставляйте лінивих, втішайте малодушних, допомагайте слабким, будьте терплячі до всіх.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Пильнуйте, щоб ніхто не віддавав злом за зло, але завжди прагніть робити добро одне одному й всім іншим.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Завжди радійте!
16 Alegrem-se sempre.
17 Безперестанно моліться!
17 Orem continuamente.
18 За все дякуйте, бо це є воля Божа для вас у Христі Ісусі.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Не вгашайте Духа!
19 Não apaguem o Espírito.
20 Не зневажайте пророцтв,
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 а все перевіряйте й тримайтеся того, що добре.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Стережіться всякого роду зла.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Нехай Сам Бог миру освячує вас у всій повноті. Нехай ваш дух, душа й тіло будуть збережені бездоганними до приходу Господа нашого Ісуса Христа.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Той, Хто вас покликав, – вірний, і Він зробить це.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Брати, моліться за нас!
25 Irmãos, orem por nós.
26 Вітайте всіх братів святим поцілунком.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Закликаю вас перед Господом прочитати цього листа всім братам.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.