Salmos 106

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ⱨǝmdusana!
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 Pǝrwǝrdigarning ⱪudrǝtlik ⱪilƣanlirini kim sɵzlǝp berǝlǝydu?
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Bǝhtliktur adalǝtni tutⱪan,
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Hǝlⱪinggǝ bolƣan ⱨimmiting bilǝn meni ǝsligǝysǝn, i Pǝrwǝrdigar;
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 Xuning bilǝn, Sǝn talliƣanliringning bǝrikitini kɵrǝy,
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 Biz ata-bowilirimiz ⱪatarida gunaⱨ ɵtküzduⱪ,
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Misirda turƣan ata-bowilirimiz mɵjiziliringni nǝzirigǝ almay,
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 Biraⱪ U ⱪudritimni namayan ⱪilay dǝp,
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 Uning Ⱪizil Dengizƣa tǝnbiⱨ berixi bilǝn,
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 Ularni ɵq kɵrgǝnlǝrning ⱪolidin ⱨɵrlükkǝ qiⱪardi,
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 Yawlarni sular basti,
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Xundila ular Uning sɵzlirigǝ ixǝnq ⱪildi;
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 Ular Uning ⱪilƣanlirini xunqǝ tez untudi,
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 Bǝlki dalada aq kɵzlükkǝ baladǝk berildi,
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 Xunga U soriƣinini ularƣa bǝrdi,
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 Ular bargaⱨta Musaƣa ⱨǝsǝt ⱪildi,
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 Yǝr eqilip Datanni yutuwǝtti,
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 Əgǝxküqiliri arisida ot yeⱪildi;
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 Ular Ⱨorǝb teƣida mozay butni yasidi,
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 Ɵzlirining pǝhir-xɵⱨriti bolƣuqining orniƣa,
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 Misirda uluƣ ixlarni kɵrsǝtkǝn Nijatkari Tǝngrini ular untudi.
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 Dǝrwǝⱪǝ, Ⱨam diyarida mɵjizilǝr yaratⱪan,
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 U ularni ⱨalak ⱪilimǝn degǝnidi —
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 Ular yǝnǝ güzǝl zeminni kǝmsitip rǝt ⱪildi,
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 Bǝlki qedirlirida ⱪaⱪxap yürüp,
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 Xunga U ularƣa ⱪǝsǝm ⱪilip ⱪol kɵtürüp: —
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 Əwladliringlarnimu ǝllǝr arisida yiⱪitip tügǝxtürüp,
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 Ular Baal-Peor butⱪa ɵzini etip qoⱪunup,
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 Ular ⱪilmixliri bilǝn Uning aqqiⱪini kǝltürdi,
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Finiⱨas turdi-dǝ, ⱨɵküm yürgüzdi,
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 Bu ix Finiⱨasⱪa ⱨǝⱪⱪaniyǝt dǝp ⱨesablandi,
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 Ular yǝnǝ Pǝrwǝrdigarni meribaⱨ suliri boyida ƣǝzǝpkǝ kǝltürdi,
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 Qünki ular uning roⱨini teriktürdi,
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 Ular Pǝrwǝrdigarning ǝmrigǝ hilapliⱪ ⱪilip,
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 Bǝlki yat ǝllǝr bilǝn arilixip,
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 Ularning butliriƣa qoⱪundi,
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 Qünki ular ɵz oƣul-ⱪizlirini soyup, jinlarƣa ⱪurbanliⱪⱪa beƣixlidi.
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 Xundaⱪ ⱪilip ular bigunaⱨ ⱪanni,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 Ular ɵz ⱪilmixliri bilǝn bulƣandi;
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Xunga Pǝrwǝrdigar Ɵz hǝlⱪidin ⱪattiⱪ ƣǝzǝplǝndi,
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 Ularni yat ǝllǝrning ⱪoliƣa bǝrdi,
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 Düxmǝnliri ularni ǝzdi,
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Kɵp ⱪetim Pǝrwǝrdigar ularni ⱪutⱪuzdi;
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 Xundaⱪtimu U ularning nalǝ-pǝryadini angliƣanda,
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 Ⱨǝm ular bilǝn tüzgǝn ǝⱨdisini ǝslidi,
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 U ularni sürgün ⱪilƣanlarning ⱪǝlbidǝ rǝⱨim oyƣatti.
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Bizni ⱪutⱪuzƣaysǝn, i Pǝrwǝrdigar Hudayimiz!
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 Israilning Hudasi bolƣan Pǝrwǝrdigarƣa,
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.