Provérbios 23

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Katta ǝrbab bilǝn ⱨǝmdastihan bolsang,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 Ixtiying yaman bolsa,
2 mete uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 Uning nazunemǝtlirini tama ⱪilma,
3 Não cobices os seus delicados manjares, porque são comidas enganadoras.
4 Bay bolimǝn dǝp ɵzüngni upratma;
4 Não te fatigues para seres rico; não apliques nisso a tua inteligência.
5 Bayliⱪlarƣa kɵz tikixing bilǝnla, ular yoⱪ bolidu;
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Pois, certamente, a riqueza fará para si asas, como a águia que voa pelos céus.
6 Aq kɵzning nenini yemǝ,
6 Não comas o pão do invejoso, nem cobices os seus delicados manjares.
7 Qünki uning kɵngli ⱪandaⱪ bolƣandǝk, ɵzimu xundaⱪ.
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 Yegǝn bir yutum taamnimu ⱪusuwetisǝn,
8 Vomitarás o bocado que comeste e perderás as tuas suaves palavras.
9 Əhmǝⱪⱪǝ yol kɵrsitip salma,
9 Não fales aos ouvidos do insensato, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Ⱪǝdimdǝ bekitkǝn yǝrning pasil taxlirini yɵtkimǝ,
10 Não removas os marcos antigos, nem entres nos campos dos órfãos,
11 Qünki ularning Ⱨǝmjǝmǝt-Ⱪutⱪuzƣuqisi intayin küqlüktur;
11 porque o seu Vingador é forte e lhes pleiteará a causa contra ti.
12 Nǝsiⱨǝtkǝ kɵngül ⱪoy,
12 Aplica o coração ao ensino e os ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Balangƣa tǝrbiyǝ berixtin erinmǝ;
13 Não retires da criança a disciplina, pois, se a fustigares com a vara, não morrerá.
14 Sǝn uni tayaⱪ bilǝn ursang,
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 I oƣlum, dana bolsang,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á também o meu;
16 Aƣzingda orunluⱪ sɵzlǝr bolsa, iq-iqimdin xadlinimǝn.
16 exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Gunaⱨ sadir ⱪilƣuqilarƣa rǝxk ⱪilma,
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, no temor do
18 Xundaⱪ ⱪilƣiningda jǝzmǝn kɵridiƣan yahxi kününg bolidu,
18 Porque deveras haverá bom futuro; não será frustrada a tua esperança.
19 I oƣlum, sɵzümgǝ ⱪulaⱪ selip dana bol,
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; guia retamente no caminho o teu coração.
20 Mǝyhorlarƣa arilaxma,
20 Não estejas entre os bebedores de vinho nem entre os comilões de carne.
21 Qünki ⱨaraⱪkǝx bilǝn nǝpsi yaman ahirida yoⱪsulluⱪta ⱪalar,
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência vestirá de trapos o homem.
22 Seni tapⱪan atangning sɵzini angla,
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Ⱨǝⱪiⱪǝtni setiwal,
23 Compra a verdade e não a vendas; compra a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Ⱨǝⱪⱪaniy balining atisi qong huxalliⱪ tapar;
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e quem gerar a um sábio nele se alegrará.
25 Ata-anangni sɵyündürüp,
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te deu à luz.
26 I oƣlum, ⱪǝlbingni manga tapxur;
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 Qünki paⱨixǝ ayal qongⱪur oridur,
27 Pois cova profunda é a prostituta, poço estreito, a alheia.
28 Ular ⱪaraⱪqidǝk mɵküwelip,
28 Ela, como salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os infiéis.
29 Kimdǝ azab bar? Kimdǝ dǝrd-ǝlǝm? Kim jedǝl iqidǝ ⱪalar? Kim nalǝ-pǝryad kɵtürǝr? Kim sǝwǝbsiz yarilinar? Kimning kɵzi ⱪizirip ketǝr?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as rixas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 Dǝl xarab üstidǝ uzun olturƣan,
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Xarabning ajayib ⱪizilliⱪiƣa, uning jamdiki julaliⱪiƣa,
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Ahirida u zǝⱨǝrlik yilandǝk qeⱪiwalidu,
32 Pois ao cabo morderá como a cobra e picará como o basilisco.
33 Kɵz aldingda ƣǝlitǝ mǝnzirilǝr kɵrünidu,
33 Os teus olhos verão coisas esquisitas, e o teu coração falará perversidades.
34 Huddi dengiz-okyanlarda lǝylǝp ⱪalƣandǝk,
34 Serás como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro
35 Sǝn qoⱪum: — Birsi meni urdi, lekin mǝn yarilanmidim!
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando despertarei? Então, tornarei a beber.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.