Jó 31
Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NVT
1 «Mǝn kɵzüm bilǝn ǝⱨdilǝxkǝn;
1 “Fiz uma aliança com meus olhos de não olhar com cobiça para nenhuma jovem.
2 Undaⱪ ⱪilsam üstümdiki Tǝngridin alidiƣan nesiwǝm nemǝ bolar?
2 Pois o que Deus, lá de cima, escolheu para nós? Qual é nossa herança do Todo-poderoso, que está lá no alto?
3 Bu gunaⱨning nǝtijisi ⱨǝⱪⱪaniysizlarƣa bala-ⱪaza ǝmǝsmu?
3 Não é calamidade para os perversos e desgraça para os que praticam o mal?
4 U mening yollirimni kɵrüp turidu ǝmǝsmu?
4 Afinal, ele não vê tudo que faço e cada passo que dou?
5 Əgǝr sahtiliⱪⱪa ⱨǝmraⱨ bolup mangƣan bolsam’idi!
5 “Se minha conduta foi falsa, e se procurei enganar alguém,
6 (Mǝn adilliⱪ mizaniƣa ⱪoyulƣan bolsam’idi!
6 que Deus me pese numa balança justa, pois conhecerá minha integridade.
7 Əgǝr ⱪǝdimim yoldin qiⱪⱪan bolsa, kɵnglüm kɵzümgǝ ǝgixip mangƣan bolsa,
7 Se me desviei de seu caminho, se meu coração cobiçou o que os olhos viram, ou se sou culpado de algum outro pecado,
8 Undaⱪta mǝn teriƣanni baxⱪa birsi yesun!
8 que outros comam o que semeei; que minhas plantações sejam arrancadas pela raiz.
9 Əgǝr ⱪǝlbim mǝlum bir ayaldin azdurulƣan bolsa,
9 “Se meu coração foi seduzido por uma mulher, ou se cobicei a esposa de meu próximo,
10 Ɵz ayalim baxⱪilarning tügminini tartidiƣan küngǝ ⱪalsun,
10 que minha esposa se torne serva de outro homem; que outros durmam com ela.
11 Qünki bu ǝxǝddiy nomusluⱪ gunaⱨtur;
11 Pois a cobiça é um pecado vergonhoso, um crime que merece castigo.
12 Bu gunaⱨ bolsa adǝmni ⱨalak ⱪilƣuqi ottur;
12 É fogo que tudo consome, levando à destruição, capaz de destruir tudo que tenho.
13 Əgǝr ⱪulumning yaki dedikimning manga ⱪarita ǝrzi bolƣan bolsa,
13 “Se fui injusto com meus servos e servas quando me apresentaram suas queixas,
14 Undaⱪta Tǝngri meni soraⱪⱪa tartixⱪa ornidin turƣanda ⱪandaⱪ ⱪilimǝn?
14 que farei quando Deus me confrontar? Que direi quando ele me chamar para prestar contas?
15 Meni baliyatⱪuda apiridǝ ⱪilƣuqi ularnimu apiridǝ ⱪilƣan ǝmǝsmu.
15 Pois o mesmo Deus que me criou, também criou meus servos; formou no ventre materno tanto eles como eu.
16 Əgǝr miskinlǝrni ɵz arzu-ümidliridin tosⱪan bolsam,
16 “Acaso me recusei a ajudar os pobres ou acabei com a esperança da viúva?
17 Yaki ɵzümning bir qixlǝm nenimni yalƣuz yegǝn bolsam,
17 Fui mesquinho com meu alimento e me recusei a compartilhá-lo com os órfãos?
18 (Əmǝliyǝttǝ yax waⱪtimdin tartip oƣli ata bilǝn billǝ bolƣandǝk umu mǝn bilǝn billǝ turƣanidi,
18 Não! Desde a juventude, tenho cuidado dos órfãos como um pai e, por toda a vida, tenho ajudado as viúvas.
19 Əgǝr kiyim-keqǝk kǝmlikidin ⱨalak bolay degǝn birigǝ,
19 Sempre que via alguém passar frio por falta de roupa, e o pobre que não tinha o que vestir,
20 Əgǝr uning bǝlliri kiyimsiz ⱪelip manga bǝht tilimigǝn bolsa,
20 acaso eles não me abençoavam por lhes prover roupas de lã para aquecê-los?
21 Əgǝr xǝⱨǝr dǝrwazisi aldida «Ⱨɵküm qiⱪarƣanlar arisida mening yɵlǝnqüküm bar» dǝp,
21 “Se levantei a mão contra o órfão, certo de que os juízes tomariam meu partido,
22 Undaⱪta mürǝm taƣiⱪidin ajrilip qüxsun!
22 que meu ombro seja deslocado e meu braço, arrancado da articulação!
23 Qünki Tǝngri qüxürgǝn balayi’apǝt meni ⱪorⱪunqⱪa salmaⱪta idi,
23 Seria melhor que enfrentar o castigo de Deus; pois, se a majestade de Deus é contra mim, que esperança resta?
24 Əgǝr altunƣa ixinip uni ɵz tayanqim ⱪilƣan bolsam,
24 “Acaso confiei no dinheiro ou me senti seguro por causa de meu ouro?
25 Əgǝr bayliⱪlirim zor bolƣanliⱪidin,
25 Acaso me vangloriei de minha riqueza e de tudo que possuo?
26 Əgǝr mǝn ⱪuyaxning julasini qaqⱪanliⱪini kɵrüp,
26 “Olhei para o sol, que brilha no céu, ou para a lua, que percorre seu resplendor,
27 Kɵnglüm astirtin azdurulƣan bolsa,
27 e, em segredo, meu coração foi seduzido a lhes lançar beijos de adoração?
28 Bumu soraⱪqi aldida gunaⱨ dǝp ⱨesablinatti,
28 Se o fiz, devo ser castigado pelos juízes, pois significa que neguei o Deus que está lá no alto.
29 Əgǝr manga nǝprǝtlǝngǝn kixining ⱨalakitigǝ ⱪariƣinimda xadlinip kǝtkǝn bolsam,
29 “Alguma vez me alegrei com a desgraça de meus inimigos, ou exultei porque lhes aconteceu algum mal?
30 (Əmǝliyǝttǝ u tügǝxsun dǝp ⱪarƣap, uning ɵlümini tilǝp aƣzimni gunaⱨ ɵtküzüxkǝ yol ⱪoymiƣanmǝn)
30 Não, jamais cometi o pecado de amaldiçoar alguém ou de pedir sua morte como vingança.
31 Əgǝr qedirimdikilǝr mǝn toƣruluⱪ: «Hojayinimizning dastihinidin yǝp toyunmiƣan ⱪeni kim bar?» demigǝn bolsa,
31 “Meus servos nunca disseram: ‘Ele deixa os outros passar fome’.
32 (Musapirlardin koqida ⱪalƣini ǝzǝldin yoⱪtur;
32 Nunca deixei o estrangeiro dormir na rua; minha porta sempre esteve aberta para todos.
33 Əgǝr Adǝm’atimizdǝk itaǝtsizliklirimni yapⱪan,
33 “Acaso procurei encobrir meus pecados, como outros fazem, e esconder a culpa em meu coração?
34 Ⱨǝmdǝ xuning üqün pütkül halayiⱪ aldida uning axkarilinixidin ⱪorⱪup yürgǝn bolsam,
34 Mantive-me calado e não saí de casa, por medo da multidão ou do desprezo do povo?
35 — Aⱨ, manga ⱪulaⱪ salƣuqi birsi bolsidi!
35 “Se ao menos alguém me ouvisse! Vejam, aqui está minha defesa assinada. Que o Todo-poderoso me responda; que meu adversário registre sua denúncia por escrito.
36 Xu ǝrzni zimmǝmgǝ artattim ǝmǝsmu?
36 Eu enfrentaria a acusação de peito aberto e a usaria como coroa.
37 Mǝn Uningƣa ⱪǝdǝmlirimning pütün sanini ⱨesablap berǝttim;
37 Pois eu diria a Deus exatamente o que tenho feito; compareceria diante dele como um príncipe.
38 Əgǝr ɵz etizlirim manga ⱪarxi guwaⱨ bolup quⱪan kɵtürsǝ,
38 “Se a terra protestar contra mim, se todos os seus sulcos clamarem,
39 Qünki qiⱪarƣan mewisini ⱨǝⱪ tɵlimǝy yegǝn bolsam,
39 se roubei suas colheitas, ou se matei seus donos,
40 Undaⱪta buƣdayning ornida xumbuya ɵssun!
40 que cresçam espinhos em lugar de trigo e ervas daninhas em lugar de cevada”. Assim terminam as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.