Jó 31

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 «Mǝn kɵzüm bilǝn ǝⱨdilǝxkǝn;
1 Fiz concerto com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?
2 Undaⱪ ⱪilsam üstümdiki Tǝngridin alidiƣan nesiwǝm nemǝ bolar?
2 Porque qual seria a parte de Deus vinda de cima, ou a herança do Todo-Poderoso desde as alturas?
3 Bu gunaⱨning nǝtijisi ⱨǝⱪⱪaniysizlarƣa bala-ⱪaza ǝmǝsmu?
3 Porventura, não é a perdição para o perverso, e o desastre, para os que praticam iniquidade?
4 U mening yollirimni kɵrüp turidu ǝmǝsmu?
4 Ou não vê ele os meus caminhos e não conta todos os meus passos?
5 Əgǝr sahtiliⱪⱪa ⱨǝmraⱨ bolup mangƣan bolsam’idi!
5 Se andei com vaidade, e se o meu pé se apressou para o engano
6 (Mǝn adilliⱪ mizaniƣa ⱪoyulƣan bolsam’idi!
6 (pese-me em balanças fiéis, e saberá Deus a minha sinceridade);
7 Əgǝr ⱪǝdimim yoldin qiⱪⱪan bolsa, kɵnglüm kɵzümgǝ ǝgixip mangƣan bolsa,
7 se os meus passos se desviaram do caminho, e se o meu coração segue os meus olhos, e se às minhas mãos se apegou alguma coisa,
8 Undaⱪta mǝn teriƣanni baxⱪa birsi yesun!
8 então, semeie eu, e outro coma, e seja a minha descendência arrancada até à raiz.
9 Əgǝr ⱪǝlbim mǝlum bir ayaldin azdurulƣan bolsa,
9 Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, ou se eu andei rondando à porta do meu próximo,
10 Ɵz ayalim baxⱪilarning tügminini tartidiƣan küngǝ ⱪalsun,
10 então, moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela.
11 Qünki bu ǝxǝddiy nomusluⱪ gunaⱨtur;
11 Porque isso seria uma infâmia e delito, pertencente aos juízes.
12 Bu gunaⱨ bolsa adǝmni ⱨalak ⱪilƣuqi ottur;
12 Porque é fogo que consome até à perdição e desarraigaria toda a minha renda.
13 Əgǝr ⱪulumning yaki dedikimning manga ⱪarita ǝrzi bolƣan bolsa,
13 Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo,
14 Undaⱪta Tǝngri meni soraⱪⱪa tartixⱪa ornidin turƣanda ⱪandaⱪ ⱪilimǝn?
14 então, que faria eu quando Deus se levantasse? E, inquirindo a causa, que lhe responderia?
15 Meni baliyatⱪuda apiridǝ ⱪilƣuqi ularnimu apiridǝ ⱪilƣan ǝmǝsmu.
15 Aquele que me formou no ventre não o fez também a ele? Ou não nos formou do mesmo modo na madre?
16 Əgǝr miskinlǝrni ɵz arzu-ümidliridin tosⱪan bolsam,
16 Se retive o que os pobres desejavam ou fiz desfalecer os olhos da viúva;
17 Yaki ɵzümning bir qixlǝm nenimni yalƣuz yegǝn bolsam,
17 ou sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele
18 (Əmǝliyǝttǝ yax waⱪtimdin tartip oƣli ata bilǝn billǝ bolƣandǝk umu mǝn bilǝn billǝ turƣanidi,
18 (porque desde a minha mocidade cresceu comigo como com seu pai, e o guiei desde o ventre da minha mãe);
19 Əgǝr kiyim-keqǝk kǝmlikidin ⱨalak bolay degǝn birigǝ,
19 se a alguém vi perecer por falta de veste e, ao necessitado, por não ter coberta;
20 Əgǝr uning bǝlliri kiyimsiz ⱪelip manga bǝht tilimigǝn bolsa,
20 se os seus lombos me não abençoaram, se ele não se aquentava com as peles dos meus cordeiros;
21 Əgǝr xǝⱨǝr dǝrwazisi aldida «Ⱨɵküm qiⱪarƣanlar arisida mening yɵlǝnqüküm bar» dǝp,
21 se eu levantei a mão contra o órfão, porque na porta via a minha ajuda,
22 Undaⱪta mürǝm taƣiⱪidin ajrilip qüxsun!
22 então, caia do ombro a minha espádua, e quebre-se o meu braço desde o osso.
23 Qünki Tǝngri qüxürgǝn balayi’apǝt meni ⱪorⱪunqⱪa salmaⱪta idi,
23 Porque o castigo de Deus era para mim um assombro, e eu não podia suportar a sua grandeza.
24 Əgǝr altunƣa ixinip uni ɵz tayanqim ⱪilƣan bolsam,
24 Se no ouro pus a minha esperança ou disse ao ouro fino: Tu és a minha confiança;
25 Əgǝr bayliⱪlirim zor bolƣanliⱪidin,
25 se me alegrei de que era muita a minha fazenda e de que a minha mão tinha alcançado muito;
26 Əgǝr mǝn ⱪuyaxning julasini qaqⱪanliⱪini kɵrüp,
26 se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, caminhando gloriosa;
27 Kɵnglüm astirtin azdurulƣan bolsa,
27 e o meu coração se deixou enganar em oculto, e a minha boca beijou a minha mão,
28 Bumu soraⱪqi aldida gunaⱨ dǝp ⱨesablinatti,
28 também isto seria delito pertencente ao juiz; pois assim negaria a Deus, que está em cima.
29 Əgǝr manga nǝprǝtlǝngǝn kixining ⱨalakitigǝ ⱪariƣinimda xadlinip kǝtkǝn bolsam,
29 Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio, e se eu exultei quando o mal o achou
30 (Əmǝliyǝttǝ u tügǝxsun dǝp ⱪarƣap, uning ɵlümini tilǝp aƣzimni gunaⱨ ɵtküzüxkǝ yol ⱪoymiƣanmǝn)
30 (também não deixei pecar o meu paladar, desejando a sua morte com maldição);
31 Əgǝr qedirimdikilǝr mǝn toƣruluⱪ: «Hojayinimizning dastihinidin yǝp toyunmiƣan ⱪeni kim bar?» demigǝn bolsa,
31 se a gente da minha tenda não disse: Ah! Quem se não terá saciado com a sua carne!
32 (Musapirlardin koqida ⱪalƣini ǝzǝldin yoⱪtur;
32 O estrangeiro não passava a noite na rua; as minhas portas abria ao viandante.
33 Əgǝr Adǝm’atimizdǝk itaǝtsizliklirimni yapⱪan,
33 Se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando o meu delito no meu seio,
34 Ⱨǝmdǝ xuning üqün pütkül halayiⱪ aldida uning axkarilinixidin ⱪorⱪup yürgǝn bolsam,
34 trema eu perante uma grande multidão, e o desprezo das famílias me apavore, e eu me cale, e não saia da porta.
35 — Aⱨ, manga ⱪulaⱪ salƣuqi birsi bolsidi!
35 Ah! Quem me dera um que me ouvisse! Eis que o meu intento é que o Todo-Poderoso me responda e que o meu adversário escreva um livro.
36 Xu ǝrzni zimmǝmgǝ artattim ǝmǝsmu?
36 Por certo que o levaria sobre o meu ombro, sobre mim o ataria como coroa.
37 Mǝn Uningƣa ⱪǝdǝmlirimning pütün sanini ⱨesablap berǝttim;
37 O número dos meus passos lhe mostraria; como príncipe me chegaria a ele.
38 Əgǝr ɵz etizlirim manga ⱪarxi guwaⱨ bolup quⱪan kɵtürsǝ,
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus regos juntamente chorarem;
39 Qünki qiⱪarƣan mewisini ⱨǝⱪ tɵlimǝy yegǝn bolsam,
39 se comi a sua novidade sem dinheiro e sufoquei a alma dos seus donos,
40 Undaⱪta buƣdayning ornida xumbuya ɵssun!
40 por trigo me produza cardos, e por cevada, joio. Acabaram-se as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.