Jó 12

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ayup jawabǝn mundaⱪ dedi: —
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Silǝr bǝrⱨǝⱪ ǝl-ǝⱨlisilǝr!
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Meningmu silǝrdǝk ɵz ǝⱪlim bar,
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 Mǝn ɵz dostlirimƣa mazaⱪ obyekti boldum;
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Raⱨǝttǝ olturƣan kixilǝr kɵnglidǝ ⱨǝrⱪandaⱪ külpǝtni nǝzirigǝ almaydu;
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 Ⱪaraⱪqilarning qedirliri awatlixidu;
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 Əmdi ⱨaywanlardinmu sorap baⱪ,
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 Wǝ yaki yǝr-zeminƣa gǝp ⱪilsangqu,
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 Bularning ⱨǝmmisini Pǝrwǝrdigarning ⱪoli ⱪilƣanliⱪini kim bilmǝydu?
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 Barliⱪ jan igiliri, barliⱪ ǝt igiliri,
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 Eƣizda taamni tetiƣandǝk,
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Yaxanƣanlarda danaliⱪ rast tepilamdu?
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 Uningdila danaliⱪ ⱨǝm ⱪudrǝt bar;
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Mana, U harab ⱪilsa, ⱨeqkim ⱪaytidin ⱪurup qiⱪalmaydu;
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 Mana, U sularni tohtitiwalsa, sular ⱪurup ketidu,
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 Uningda küq-ⱪudrǝt, qin ⱨekmǝtmu bar;
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 U mǝsliⱨǝtqilǝrni yalingaq ⱪildurup, yalap elip ketidu,
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 U padixaⱨlar ǝl-ǝⱨligǝ salƣan kixǝnlǝrni yexidu,
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 U kaⱨinlarni yalingayaƣ mangdurup elip ketidu;
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 U ixǝnqlik ⱪaralƣan zatlarning aƣzini etidu;
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 U aⱪsɵngǝklǝrning üstigǝ ⱨaⱪarǝt tɵkidu,
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 U ⱪarangƣuluⱪtiki qongⱪur sirlarni axkarilaydu;
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 U ǝl-yurtlarni uluƣlaxturidu ⱨǝm andin ularni gumran ⱪilidu;
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 U zemindiki ǝl-jamaǝtning kattiwaxlirining ǝⱪlini elip ketidu;
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Ular nursizlandurulup ⱪarangƣuluⱪta yolni silaxturidu,
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.