2 Samuel 22
Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ACF
1 Pǝrwǝrdigar uni barliⱪ düxmǝnliridin ⱨǝm Saul padixaⱨning ⱪolidin ⱪutⱪuzƣan küni, u Pǝrwǝrdigarƣa bu küyni eytti: —
1 E Falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 U mundaⱪ dedi: — Pǝrwǝrdigar mening hada teƣim, mening ⱪorƣinim, mening nijatkarimdur!
2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 Huda mening ⱪoram teximdur, mǝn Uningƣa tayinimǝn —
3 Deus é o meu rochedo, nele confiarei; o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, da violência me salvas.
4 Mǝdⱨiyilǝrgǝ layiⱪ Pǝrwǝrdigarƣa mǝn nida ⱪilimǝn,
4 O Senhor, digno de louvor, invocarei, e de meus inimigos ficarei livre,
5 Qünki ɵlümning asarǝtliri meni ⱪorxiwaldi,
5 Porque me cercaram as ondas de morte; as torrentes dos homens ímpios me assombraram.
6 Tǝⱨtisaraning taniliri meni qirmiwaldi,
6 Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte.
7 Ⱪiynalƣinimda mǝn Pǝrwǝrdigarƣa nida ⱪildim,
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Andin yǝr-zemin tǝwrǝp silkinip kǝtti,
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 Uning dimiƣidin is ɵrlǝp turatti,
9 Subiu fumaça de suas narinas, e da sua boca um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 U asmanlarni engixtürüp egip qüxti,
10 E abaixou os céus, e desceu; e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 U bir kerub üstidǝ pǝrwaz ⱪildi,
11 E subiu sobre um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 U ⱪarangƣuluⱪni, xundaⱪla yiƣilƣan sularni,
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si; ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Uning aldida turƣan yoruⱪluⱪtin,
13 Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se acenderam.
14 Pǝrwǝrdigar asmanda güldürlidi;
14 Trovejou desde os céus o Senhor; e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Bǝrⱨǝⱪ, U oⱪlirini etip, düxmǝnlirimni tarⱪitiwǝtti;
15 E disparou flechas, e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 Xuning bilǝn dengizning tǝkti kɵrünüp ⱪaldi,
16 E apareceram as profundezas do mar, e os fundamentos do mundo se descobriram; pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento das suas narinas.
17 U yuⱪiridin ⱪolini uzitip, meni tutti;
17 Desde o alto enviou, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 U meni küqlük düxminimdin,
18 Livrou-me do meu poderoso inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 Külpǝtkǝ uqriƣan künümdǝ, ular manga ⱪarxi ⱨujumƣa ɵtti;
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu amparo.
20 U meni kǝngri-azadǝ bir jayƣa elip qiⱪardi;
20 E tirou-me para um lugar espaçoso, e livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 Pǝrwǝrdigar ⱨǝⱪⱪaniyliⱪimƣa ⱪarap manga iltipat kɵrsǝtti;
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 Qünki Pǝrwǝrdigarning yollirini tutup kǝldim;
22 Porque guardei os caminhos do Senhor; e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Qünki uning barliⱪ ⱨɵkümliri aldimdidur;
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e de seus estatutos não me desviei.
24 Mǝn Uning bilǝn ƣubarsiz yürdum,
24 Porém fui sincero perante ele; e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Wǝ Pǝrwǝrdigar ⱨǝⱪⱪaniyliⱪimƣa ⱪarap,
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Wapadar-meⱨribanlarƣa Ɵzüngni wapadar-meⱨriban kɵrsitisǝn;
26 Com o benigno te mostras benigno; com o homem íntegro te mostras perfeito.
27 Sap dilliⱪlarƣa Ɵzüngni sap dilliⱪ kɵrsitisǝn;
27 Com o puro te mostras puro; mas com o perverso te mostras rígido.
28 Qünki Sǝn ajiz mɵmin hǝlⱪni ⱪutⱪuzisǝn;
28 E o povo aflito livras; mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Qünki Sǝn Pǝrwǝrdigar mening qiriƣimdursǝn;
29 Porque tu, Senhor, és a minha lâmpada; e o Senhor ilumina as minhas trevas.
30 Qünki Sǝn arⱪiliⱪ düxmǝn ⱪoxuni arisidin yügürüp ɵttüm;
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão; pelo meu Deus salto um muro.
31 Tǝngrim — Uning yoli mukǝmmǝldur;
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
32 Qünki Pǝrwǝrdigardin baxⱪa yǝnǝ kim ilaⱨtur?
32 Por que, quem é Deus, senão o Senhor? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Tǝngri mening mustǝⱨkǝm ⱪorƣinimdur;
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 U mening putlirimni keyikningkidǝk ⱪilidu;
34 Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 Ⱪollirimni urux ⱪilixⱪa ɵgitidu,
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 Sǝn manga nijatingdiki ⱪalⱪanni bǝrding,
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
37 Sǝn ⱪǝdǝmlirim astidiki jayni kǝng ⱪilding,
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Mǝn düxmǝnlirimni ⱪoƣlap yoⱪattim,
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 Ⱪayta turalmiƣudǝk ⱪilip,
39 E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 Sǝn jǝng ⱪilixⱪa küq bilǝn belimni baƣliding;
40 Porque me cingiste de força para a peleja; fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim,
41 Düxmǝnlirimni manga arⱪini ⱪilip ⱪaqⱪuzdung,
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 Ular tǝlmürdi, biraⱪ ⱪutⱪuzidiƣan ⱨeqkim yoⱪ idi;
42 Olharam, porém não houve libertador; sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
43 Mǝn ularni soⱪup yǝrdiki topidǝk ⱪiliwǝttim;
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Sǝn meni hǝlⱪimning nizaliridin ⱪutⱪuzƣansǝn;
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Yat ǝldikilǝr manga zǝiplixip tǝslim bolidu;
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Yat ǝldikilǝr qüxkünlixip ketidu;
46 Os filhos de estranhos desfaleceram; e, cingindo-se, saíram dos seus esconderijos.
47 Pǝrwǝrdigar ⱨayattur!
47 Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 U, yǝni mǝn üqün toluⱪ ⱪisas alƣuqi Tǝngri,
48 O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
49 U meni düxmǝnlirim arisidin qiⱪarƣan;
49 E o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Muxu sǝwǝblik mǝn ǝllǝr arisida sanga tǝxǝkkür eytimǝn, i Pǝrwǝrdigar;
50 Por isso, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e entoarei louvores ao teu nome.
51 U bolsa Ɵzi tikligǝn padixaⱨⱪa zor ⱪutⱪuzuxlarni beƣixlaydu;
51 Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.