Salmos 55

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup, tarliq sazlar bilen oqulsun dep, Dawut yazghan «Masqil»: —
1 Ouve a minha oração, ó Deus! Não deixes de atender o meu pedido.
2 Manga qulaq sélip, jawab bergeysen;
2 Escuta-me e responde. As minhas aflições me deixam desgastado.
3 Sewebi düshmenning tehditliri, rezillerning zulumliri;
3 Eu tremo quando ouço as ameaças dos meus inimigos; a perseguição dos maus me esmaga. Eles fazem com que desgraças caiam sobre mim; estão com raiva de mim e me odeiam.
4 Ichimde yürikim tolghinip ketti;
4 O meu coração está cheio de medo, e o pavor da morte cai sobre mim.
5 Qorqunch we titrek béshimgha chüshti,
5 Sinto um medo terrível e estou tremendo; o pavor tomou conta de mim.
6 Men: — «Kepterdek qanitim bolsichu kashki,
6 Ah! Se eu tivesse asas como a pomba, voaria para um lugar de descanso!
7 — «Yiraq jaylargha qéchip,
7 Fugiria para bem longe e moraria no deserto.
8 Boran-chapqunlardin,
8 Bem depressa procuraria achar um lugar seguro para me esconder da ventania e da tempestade.
9 Ularni yutuwetkeysen, i Reb;
9 Ó Senhor, atrapalha e destrói os conchavos dos meus inimigos, pois vejo violência e pancadaria na cidade!
10 Ular kéche-kündüz sépiller üstide ghadiyip yürmekte;
10 Dia e noite, eles andam em volta dela, nas muralhas, enchendo-a de crimes e de maldade.
11 Qebih arzu-hewesler uning ichide turidu,
11 Por toda parte há destruição, e as ruas estão cheias de exploração e desonestidade.
12 Eger düshmen méni mesxire qilghan bolsa, uninggha sewr qilattim;
12 Não era um inimigo que estava zombando de mim; se fosse, eu poderia suportar; nem era um adversário que me tratava com desprezo, pois eu poderia me esconder dele.
13 Lékin buni qilghan sen ikenlikingni — Méning buradirim, sirdishim, eziz dostum bolup chiqishingni oylimaptimen!
13 Porém foi você mesmo, meu companheiro, meu colega e amigo íntimo!
14 Xalayiqqa qétilip, Xudaning öyige ikkimiz bille mangghaniduq,
14 Conversávamos com toda a liberdade e íamos juntos adorar com o povo no Templo.
15 Mushundaq satqunlarni ölüm tuyuqsiz chöchitiwetsun!
15 Que a morte venha de repente sobre os meus inimigos! Que eles desçam vivos para o pois a maldade está na casa e no coração deles!
16 Lékin men bolsam, Xudagha nida qilimen;
16 Mas eu chamo a Deus, o Senhor , pedindo ajuda, e ele me salva.
17 Etigini, axshimi we chüshte,
17 De manhã, ao meio-dia e de noite, eu choro e me queixo, e ele me ouve.
18 U manga qarshi qilin’ghan jengdin méni aman qilidu;
18 Ele me traz são e salvo de volta das batalhas em que luto contra os meus muitos inimigos.
19 Tengri — ezeldin textte olturup kelgüchi!
19 O Deus que reina desde a eternidade me ouve e os derrota. Pois eles não querem mudar de vida e não
20 Héliqi buradirim özi bilen dost bolghanlargha musht kötürdi;
20 O meu antigo companheiro atacou os seus próprios amigos e quebrou as promessas que havia feito a eles.
21 Aghzi sériq maydinmu yumshaq,
21 As palavras dele eram mais macias do que a manteiga, mas no seu coração havia ódio. As palavras dele eram mais suaves do que o azeite, mas cortavam como espadas afiadas.
22 Yüküngni Perwerdigargha tashlap qoy,
22 Entregue os seus problemas ao ele nunca deixa que fracasse a pessoa que lhe obedece.
23 Biraq, sen Xuda ashu rezillerni halaket hangigha chüshürisen;
23 Mas, quanto àqueles assassinos e traidores, tu, ó Deus, os jogarás no fundo do mundo dos mortos; eles não chegarão até a metade da sua vida. Eu, porém, confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.