Provérbios 9

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Danaliq özige bir öy sélip,
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
2 U mallirini soyup,
2 Já sacrificou as suas vítimas, misturou o seu vinho e já preparou a sua mesa.
3 Dédeklirini méhman chaqirishqa ewetti,
3 Já deu ordens às suas criadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 «I saddilar, bu yerge kélinglar, — dep chaqiriwatidu;
4 Quem é simples volte-se para aqui. Aos faltos de entendimento diz:
5 Qéni, nanlirimdin éghiz tégip,
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Nadanlar qataridin chiqip, hayatqa érishinglar,
6 Deixai os insensatos, e vivei, e andai pelo caminho do entendimento.
7 Hakawurlargha tenbih bergüchi ahanetke uchraydu,
7 O que repreende o escarnecedor afronta toma para si; e o que censura o ímpio recebe a sua mancha.
8 Hakawurlarni eyiblime, chünki u sanga öch bolup qalidu;
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e amar-te-á.
9 Dana ademge dewet qilsang, eqli téximu toluq bolidu;
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
10 Perwerdigardin eyminish danaliqning bashlinishidur,
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e a ciência do Santo, a prudência.
11 Men danaliq sende bolsam, künliringni uzartimen,
11 Porque, por mim, se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Sende danaliq bolsa, paydini köridighan özüngsen,
12 Se fores sábio, para ti sábio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Nadan xotun aghzi biseremjan, eqilsizdur,
13 A mulher louca é alvoroçadora; é néscia e não sabe coisa alguma.
14 U ishik aldida olturup,
14 E assenta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 Udul ötüp kétiwatqanlargha:
15 para chamar os que passam e seguem direito o seu caminho.
16 «Kimki sadda bolsa, bu yerge kelsun!» — dewatidu,
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
17 «Oghriliqche ichken su tatliq bolidu,
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é suave.
18 Lékin chaqirilghuchi ölüklerning uning öyide yatqanliqidin bixewerdur,
18 Mas não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.