Provérbios 9

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Danaliq özige bir öy sélip,
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
2 U mallirini soyup,
2 Já abateu os seus animais e misturou o seu vinho, e já preparou a sua mesa.
3 Dédeklirini méhman chaqirishqa ewetti,
3 Já ordenou às suas criadas, e está convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 «I saddilar, bu yerge kélinglar, — dep chaqiriwatidu;
4 Quem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de senso diz:
5 Qéni, nanlirimdin éghiz tégip,
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Nadanlar qataridin chiqip, hayatqa érishinglar,
6 Deixai os insensatos e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
7 Hakawurlargha tenbih bergüchi ahanetke uchraydu,
7 O que repreende o escarnecedor, toma afronta para si; e o que censura o ímpio recebe a sua mancha.
8 Hakawurlarni eyiblime, chünki u sanga öch bolup qalidu;
8 Não repreendas o escarnecedor, para que não te odeie; repreende o sábio, e ele te amará.
9 Dana ademge dewet qilsang, eqli téximu toluq bolidu;
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio; ensina o justo e ele aumentará em entendimento.
10 Perwerdigardin eyminish danaliqning bashlinishidur,
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo a prudência.
11 Men danaliq sende bolsam, künliringni uzartimen,
11 Porque por meu intermédio se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te aumentarão.
12 Sende danaliq bolsa, paydini köridighan özüngsen,
12 Se fores sábio, para ti serás sábio; e, se fores escarnecedor, só tu o suportarás.
13 Nadan xotun aghzi biseremjan, eqilsizdur,
13 A mulher louca é alvoroçadora; é simples e nada sabe.
14 U ishik aldida olturup,
14 Assenta-se à porta da sua casa numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 Udul ötüp kétiwatqanlargha:
15 E põe-se a chamar aos que vão pelo caminho, e que passam reto pelas veredas, dizendo:
16 «Kimki sadda bolsa, bu yerge kelsun!» — dewatidu,
16 Quem é simples, volte-se para cá. E aos faltos de entendimento ela diz:
17 «Oghriliqche ichken su tatliq bolidu,
17 As águas roubadas são doces, e o pão tomado às escondidas é agradável.
18 Lékin chaqirilghuchi ölüklerning uning öyide yatqanliqidin bixewerdur,
18 Mas não sabem que ali estão os mortos; os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.