Provérbios 9

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Danaliq özige bir öy sélip,
1 A Sabedoria edificou a sua casa, lavrou as suas sete colunas.
2 U mallirini soyup,
2 Carneou os seus animais, misturou o seu vinho e arrumou a sua mesa.
3 Dédeklirini méhman chaqirishqa ewetti,
3 Já deu ordens às suas criadas e, assim, convida desde as alturas da cidade:
4 «I saddilar, bu yerge kélinglar, — dep chaqiriwatidu;
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de senso diz:
5 Qéni, nanlirimdin éghiz tégip,
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que misturei.
6 Nadanlar qataridin chiqip, hayatqa érishinglar,
6 Deixai os insensatos e vivei; andai pelo caminho do entendimento.
7 Hakawurlargha tenbih bergüchi ahanetke uchraydu,
7 O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si; e o que censura o perverso a si mesmo se injuria.
8 Hakawurlarni eyiblime, chünki u sanga öch bolup qalidu;
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e ele te amará.
9 Dana ademge dewet qilsang, eqli téximu toluq bolidu;
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio ainda; ensina ao justo, e ele crescerá em prudência.
10 Perwerdigardin eyminish danaliqning bashlinishidur,
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é prudência.
11 Men danaliq sende bolsam, künliringni uzartimen,
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Sende danaliq bolsa, paydini köridighan özüngsen,
12 Se és sábio, para ti mesmo o és; se és escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Nadan xotun aghzi biseremjan, eqilsizdur,
13 A loucura é mulher apaixonada, é ignorante e não sabe coisa alguma.
14 U ishik aldida olturup,
14 Assenta-se à porta de sua casa, nas alturas da cidade, toma uma cadeira,
15 Udul ötüp kétiwatqanlargha:
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 «Kimki sadda bolsa, bu yerge kelsun!» — dewatidu,
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de senso diz:
17 «Oghriliqche ichken su tatliq bolidu,
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 Lékin chaqirilghuchi ölüklerning uning öyide yatqanliqidin bixewerdur,
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.