Provérbios 5

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 I oghlum, danaliqimgha köngül qoyghin,
1 Meu filho, preste atenção à minha sabedoria; ouça bem meu conselho prudente.
2 Shundaq qilghiningda ishqa sezgürlük bilen qaraydighan bolisen,
2 Assim você mostrará discernimento, e seus lábios expressarão o que aprendeu.
3 Chünki buzuq xotunning aghzidin hesel tamidu,
3 Pois os lábios da mulher imoral são doces como mel, e sua boca é mais suave que azeite.
4 Lékin uning aqiwiti kekridek achchiq,
4 No fim, porém, ela é amarga como veneno e afiada como uma espada de dois gumes.
5 Uning qedemliri ölüm girdawigha élip baridu,
5 Seus pés descem para a morte; seus passos conduzem direto à sepultura.
6 Hayatliq yolini qilche bilgüm yoq dep,
6 Pois ela não se interessa pelo caminho da vida; não se dá conta de que anda sem rumo por uma trilha tortuosa.
7 Shunga, i oghullirim, sözlirimni köngül qoyup anglanglar,
7 Portanto, meu filho, preste atenção; nunca se desvie do que irei lhe dizer.
8 Undaq xotundin yiraq qach!
8 Mantenha distância dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa!
9 Bolmisa, izzet-abruyungni bashqilargha tutquzup qoyisen,
9 Se o fizer, perderá sua honra e entregará a homens impiedosos tudo que conquistou.
10 Yat ademler bayliqliring bilen özini tolduridu,
10 Estranhos consumirão sua riqueza, e outros desfrutarão o fruto de seu trabalho.
11 Ejilingde nale-peryad kötürginingde,
11 No final, você gemerá de angústia, quando a doença lhe consumir o corpo.
12 Shu chaghda sen: — «Ah, nesihetlerdin némanche nepretlen’gendimen!
12 Dirá: “Como odiei a disciplina! Se ao menos não tivesse desprezado as advertências!
13 Némishqa ustazlirimning sözini anglimighandimen?
13 Por que não ouvi meus mestres? Por que não dei atenção aos que me instruíam?
14 Jemiyettimu, jamaet aldidimu herxil nomusqa qalghandek boldum!» — dep qalisen.
14 Cheguei à beira da ruína total, e agora todos saberão de minha vergonha!”.
15 Özüngning kölchikingdiki suni ichkin,
15 Beba a água de sua própria cisterna, compartilhe seu amor somente com sua esposa.
16 Bulaqliring urghup her yerge tarqilip ketse bolamdu?
16 Por que derramar pelas ruas a água de suas fontes, ao ter sexo com qualquer mulher?
17 Bular sangila xas bolsun,
17 Reserve essa água apenas para vocês; não a reparta com estranhos.
18 Buliqing bext-beriketlik bolghay!
18 Seja abençoada a sua fonte! Alegre-se com a mulher de sua juventude!
19 U chishi kéyiktek chirayliq! Jerendek söyümlük!
19 Ela é gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa o satisfaçam sempre e você seja cativado por seu amor todo o tempo!
20 I oghlum, némishqa yat ayalgha sheyda bolisen?
20 Por que, meu filho, se deixar cativar pela mulher imoral, ou acariciar os seios da promíscua?
21 Chünki insanning hemme qilghanliri Perwerdigarning köz aldida ashkaridur,
21 Pois o S enhor vê com clareza o que o homem faz e examina todos os seus caminhos.
22 Yaman ademning öz qebihlikliri özini tuzaqqa chüshüridu,
22 O perverso é cativo dos próprios pecados; são cordas que o apanham e o prendem.
23 U yolyoruqtin mehrum bolghanliqidin jénidin ayrilidu,
23 Ele morrerá por falta de disciplina e se perderá por sua grande insensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.