Provérbios 5

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I oghlum, danaliqimgha köngül qoyghin,
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 Shundaq qilghiningda ishqa sezgürlük bilen qaraydighan bolisen,
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 Chünki buzuq xotunning aghzidin hesel tamidu,
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 Lékin uning aqiwiti kekridek achchiq,
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 Uning qedemliri ölüm girdawigha élip baridu,
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 Hayatliq yolini qilche bilgüm yoq dep,
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Shunga, i oghullirim, sözlirimni köngül qoyup anglanglar,
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 Undaq xotundin yiraq qach!
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 Bolmisa, izzet-abruyungni bashqilargha tutquzup qoyisen,
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 Yat ademler bayliqliring bilen özini tolduridu,
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 Ejilingde nale-peryad kötürginingde,
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 Shu chaghda sen: — «Ah, nesihetlerdin némanche nepretlen’gendimen!
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 Némishqa ustazlirimning sözini anglimighandimen?
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 Jemiyettimu, jamaet aldidimu herxil nomusqa qalghandek boldum!» — dep qalisen.
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 Özüngning kölchikingdiki suni ichkin,
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 Bulaqliring urghup her yerge tarqilip ketse bolamdu?
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 Bular sangila xas bolsun,
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 Buliqing bext-beriketlik bolghay!
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 U chishi kéyiktek chirayliq! Jerendek söyümlük!
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 I oghlum, némishqa yat ayalgha sheyda bolisen?
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 Chünki insanning hemme qilghanliri Perwerdigarning köz aldida ashkaridur,
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 Yaman ademning öz qebihlikliri özini tuzaqqa chüshüridu,
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 U yolyoruqtin mehrum bolghanliqidin jénidin ayrilidu,
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.