Provérbios 14

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Herbir dana ayal öz ailisini awat qilar;
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; mas a tola a derruba com as próprias mãos.
2 Durusluq yolida mangidighan kishi Perwerdigardin qorqar;
2 O que anda na retidão teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 Exmeqning tekebbur aghzi özige tayaq bolar;
3 Na boca do tolo está a punição da soberba, mas os sábios se conservam pelos próprios lábios.
4 Ulagh bolmisa, éghil pak-pakiz turar;
4 Não havendo bois o estábulo fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheita.
5 Ishenchlik guwahchi yalghan éytmas;
5 A verdadeira testemunha não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 Hakawurlar danaliq izdep tapalmas;
6 O escarnecedor busca sabedoria e não acha nenhuma, para o prudente, porém, o conhecimento é fácil.
7 Birawning aghzida bilim yoqluqini bilip yetkende,
7 Desvia-te do homem insensato, porque nele não acharás lábios de conhecimento.
8 Eqil-parasetlik kishining danaliqi öz yolini oylinishtidur;
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos insensatos é engano.
9 Exmeqler bolsa «itaetsizlik qurbanliqi»ni közge ilmaydu,
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
10 Köngüldiki derdni peqet özila kötüreler;
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não participará no íntimo da sua alegria.
11 Yamanning öyi örülüp chüsher;
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Adem balisigha toghridek körünidighan bir yol bar,
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
13 Oyun-külke bolsa qelbtiki ghem-qayghuni yapar,
13 Até no riso o coração sente dor e o fim da alegria é tristeza.
14 Toghra yoldin burulup yan’ghan adem haman öz yolidin toyar;
14 O que no seu coração comete deslize, se enfada dos seus caminhos, mas o homem bom fica satisfeito com o seu proceder.
15 Saddilar hemme gepke ishinip kéter;
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Dana adem éhtiyatchan bolup awarichiliktin néri kéter;
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
17 Térikkek exmeqliq qilar;
17 O que se indigna à toa fará doidices, e o homem de maus intentos será odiado.
18 Saddilar exmeqliqqa warisliq qilar;
18 Os simples herdarão a estultícia, mas os prudentes serão coroados de conhecimento.
19 Yamanlar yaxshilarning aldida igiler;
19 Os maus inclinam-se diante dos bons, e os ímpios diante das portas dos justos.
20 Namrat kishi hetta öz yéqinighimu yaman körüner.
20 O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 Yéqinini pes körgen gunahkardur;
21 O que despreza ao seu próximo peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
22 Yamanliq oylighanlar yoldin adashqanlardin emesmu?
22 Porventura não erram os que praticam o mal? mas beneficência e fidelidade haverá para os que praticam o bem.
23 Hemme méhnettin payda chiqar;
23 Em todo trabalho há proveito, mas ficar só em palavras leva à pobreza.
24 Aqilaniler üchün bayliqlar bir tajdur;
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
25 Heqqaniy guwahliq bergüchi kishilerning hayatini qutquzar;
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 Perwerdigardin qorqidighanning küchlük yölenchüki bar,
26 No temor do Senhor há firme confiança e ele será um refúgio para seus filhos.
27 Perwerdigardin qorqush hayatning buliqidur;
27 O temor do Senhor é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 Padishahning shan-sheripi puqrasining köplikidindur;
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo a ruína do príncipe.
29 Éghir-bésiq kishi intayin aqil kishidur;
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente mostra a sua loucura.
30 Xatirjem köngül tenning saqliqidur;
30 O sentimento sadio é vida para o corpo, mas a inveja é podridão para os ossos.
31 Miskinni bozek qilghuchi — Perwerdigargha haqaret qilghuchidur;
31 O que oprime o pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
32 Yaman öz yamanliqi ichide yiqitilar;
32 Pela sua própria malícia é lançado fora o perverso, mas o justo até na morte se mantém confiante.
33 Yorutulghan kishining könglide danaliq yatar;
33 No coração do prudente a sabedoria permanece, mas o que está no interior dos tolos se faz conhecido.
34 Heqqaniyet herqaysi elni yuqiri kötürer;
34 A justiça exalta os povos, mas o pecado é a vergonha das nações.
35 Padishahning iltipati eqilliq xizmetkarning béshigha chüsher;
35 O rei se alegra no servo prudente, mas sobre o que o envergonha cairá o seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.