Lamentações 5

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Béshimizgha chüshkenlerni ésingge keltürgeysen, i Perwerdigar;
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Mirasimiz yatlargha,
2 A nossa herança passou a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros;
3 Biz yétim-yésirler, atisizlar bolup qalduq;
3 somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
4 Ichidighan suni sétiwélishimiz kérek;
4 A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Bizni qoghlighuchilar tap basturup kéliwatidu;
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 Jan saqlighudek bir chishlem nanni dep,
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Ata-bowilirimiz gunah sadir qilip dunyadin ketti;
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que levamos o castigo das suas iniquidades.
8 Üstimizdin höküm sürgüchiler qullardur;
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre das suas mãos.
9 Dalada qilich tüpeylidin,
9 Com perigo de nossa vida, providenciamos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Térimiz tonurdek qiziq,
10 Nossa pele se esbraseia como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Zionda ayallar,
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Emirler qolidin dargha ésip qoyuldi;
12 Os príncipes foram por eles enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Yash yigitler yarghunchaqta japa tartmaqta,
13 Os jovens levaram a mó, os meninos tropeçaram debaixo das cargas de lenha;
14 Aqsaqallar sheher derwazisida olturmas boldi;
14 os anciãos já não se assentam na porta, os jovens já não cantam.
15 Shad-xuramliq könglimizdin ketti,
15 Cessou o júbilo de nosso coração, converteu-se em lamentações a nossa dança.
16 Béshimizdin taj yiqildi;
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
17 Buning tüpeylidin yüreklirimiz mujuldi;
17 Por isso, caiu doente o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 — Zion téghigha qarap közlirimiz qarangghulashti,
18 Pelo monte Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Sen, i Perwerdigar, menggüge höküm sürisen;
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Sen némishqa bizni daim untuysen?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Bizni yéninggha qayturghaysen, i Perwerdigar!
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 — Eger sen bizni mutleq chetke qaqmighan bolsang,
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.