Jó 34
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ARC
1 Élixu yene jawaben mundaq dédi: —
1 Respondeu mais Eliú e disse:
2 «I danishmenler, sözlirimni anglanglar,
2 Ouvi vós, sábios, as minhas razões; e vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Éghiz taam tétip baqqandek,
3 Porque o ouvido prova as palavras como o paladar prova a comida.
4 Özimiz üchün némining toghra bolidighanliqini bayqap tallayli;
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Chünki Ayup: «Men heqqaniydurmen»,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Yene u: «Heqqimge ziyan yetküzidighan, yalghan gepni qilishim toghrimu?
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Qéni, Ayupqa oxshaydighan kim bar?!
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 U qebihlik qilghuchilargha hemrah bolup yüridu,
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniquidade, e anda com homens ímpios?
9 Chünki u: «Adem Xudadin söyünse,
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Shunga, i danishmenler, manga qulaq sélinglar;
10 Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: longe de Deus a impiedade, e do Todo-Poderoso, a perversidade!
11 Chünki U ademning qilghanlirini özige qayturidu,
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz que cada um ache segundo o seu caminho.
12 Derheqiqet, Tengri héch eskilik qilmaydu,
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Kim Uninggha yer-zéminni amanet qilghan?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem dispôs a todo o mundo?
14 U peqet könglide shu niyetni qilsila,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 Shuan barliq et igiliri birge nepestin qalidu,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 Sen danishmen bolsang, buni angla!
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
17 Adaletke öch bolghuchi höküm sürelemdu?
17 Porventura, o que aborrecesse o direito governaria? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 U bolsa padishahni: «Yarimas!»,
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Belial? Ou, aos príncipes: Oh! Ímpios?
19 U ne emirlerge héch yüz-xatire qilmaydu,
19 Quanto menos àquele que não faz acepção da pessoa de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 Közni yumup achquche ular ötüp kétidu,
20 Eles, num momento, morrem; e, até à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados sem mão.
21 Chünki Uning nezeri ademning yollirining üstide turidu;
21 Porque os olhos de Deus estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Shunga qebihlik qilghuchilargha yoshurun’ghudek héch qarangghuluq yoqtur,
22 Não há trevas nem sombra de morte onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 Chünki Tengri ademlerni aldigha höküm qilishqa keltürüsh üchün,
23 Porque não precisa considerar muito no homem para o fazer ir a juízo diante de Deus.
24 U küchlüklerni tekshürüp olturmayla pare-pare qiliwétidu,
24 Ele quebranta os fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Chünki ularning qilghanliri uninggha éniq turidu;
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 U yamanlarni xalayiq aldida kachatlighandek ularni uridu,
26 Ele bate-lhes como ímpios que são à vista de quem os contempla;
27 Chünki ular uninggha egishishtin bash tartqan,
27 porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 Ular shundaq qilip miskinlerning nale-peryadini Uning aldigha kirgüzidu,
28 para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 U sükütte tursa, kim aghrinip qaqshisun.
29 Se ele aquietar, quem, então, inquietará? Se encobrir o rosto, quem, então, o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 Uning meqsiti iplaslar hökümranliq qilmisun,
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 Chünki buning bilen ulardin birsi Tengrige: «Men tekebburluq qilghanmen;
31 Na verdade, quem disse a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 Özüm bilmiginimni manga ögitip qoyghaysen;
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Sen Uning békitkinini ret qilghanliqing üchün,
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a desprezes? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; que é, logo, o que sabes? Fala!
34 Eqli bar ademler bolsa,
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio, que me ouvir:
35 «Ayup sawatsizdek gep qildi;
35 Jó falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
36 Ayup rezil ademlerdek jawab bergenlikidin,
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 Chünki u öz gunahining üstige yene asiyliqni qoshidu;
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate as palmas e multiplica contra Deus as suas razões.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.