Jó 18
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NTLH
1 Shuxaliq Bildad jawaben mundaq dédi: —
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 Sendek ademler qachan’ghiche mundaq sözlerni toxtatmaysiler?
2 “Jó, por que você não para de falar? Cale-se e preste atenção, e então poderemos conversar.
3 Biz némishqa silerning aldinglarda haywanlar hésablinimiz?
3 Por que você pensa que não temos juízo, que somos como os animais?
4 Hey özüngning ghezipide özüngni yirtquchi, séni depla yer-zémin tashliwétilemdu?!
4 Com a sua raiva, você só está se ferindo. Será que, por você estar zangado, o mundo vai virar um deserto? Será que, por sua causa, as montanhas vão mudar de lugar?
5 Qandaqla bolmisun, yaman ademning chirighi öchürülidu,
5 “A vida do perverso se acabará como a luz que se apaga, como as chamas do fogo que deixa de queimar.
6 Chédiridiki nur qarangghuluqqa aylinidu,
6 A lamparina da sua casa não brilhará mais; em vez de luz, haverá escuridão.
7 Uning mezmut qedemliri qisilidu,
7 O perverso andava com passos firmes, mas agora está tropeçando; os seus próprios planos o fazem cair.
8 Chünki öz putliri özini torgha ewetidu,
8 Ele pisa uma rede, e os seus pés ficam presos.
9 Qiltaq uni tapinidin iliwalidu,
9 A armadilha o pega pelo calcanhar, e o laço o aperta.
10 Yerde uni kütidighan yoshurun arghamcha bar,
10 A armadilha estava escondida no chão, no caminho por onde ele ia passar.
11 Uni her tereptin wehimiler bésip qorqutuwatidu,
11 Ameaças de todos os lados o deixam apavorado; elas o perseguem a cada passo.
12 Maghdurini acharchiliq yep tügetti;
12 Ele era rico, mas agora passa fome; a desgraça está pronta para cair em cima dele.
13 Ölümning chong balisi uning térisini yewatidu;
13 Uma doença mortal se espalha pelo seu corpo e faz com que os seus braços e pernas apodreçam.
14 U öz chédiridiki amanliqtin yulup tashlinidu,
14 Ele é arrancado da sua casa, onde vivia seguro, e arrastado até a presença do Rei, isto é, a Morte.
15 Öyidikiler emes, belki bashqilar uning chédirida turidu;
15 Essa casa será desinfetada com enxofre, e depois um estranho vai morar nela.
16 Uning yiltizi tégidin qurutulidu;
16 O perverso é como uma árvore seca, seca desde as raízes até os galhos mais altos.
17 Uning eslimisimu yer yüzidikilerning ésidin kötürülüp kétidu,
17 Ninguém lembrará mais dele; o seu nome será esquecido na sua terra.
18 U yoruqluqtin qarangghuluqqa qoghliwétilgen bolup,
18 Ele será expulso do mundo dos vivos e da luz será jogado na escuridão.
19 El-yurtta héchqandaq perzentliri yaki ewladliri qalmaydu,
19 Não deixará filhos nem netos; não terá descendentes que fiquem com a sua casa.
20 Uningdin kéyinkiler uning künige qarap alaqzade bolidu,
20 Em toda parte, os que ouvirem falar do seu fim tremerão de medo e pavor.
21 Mana, qebih ademning makanliri shübhisiz shundaq,
21 É esse o fim dos maus, daqueles que não querem saber de Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.