Jó 18

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Shuxaliq Bildad jawaben mundaq dédi: —
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Sendek ademler qachan’ghiche mundaq sözlerni toxtatmaysiler?
2 Quanto tempo passará antes que ponhais fim às palavras? Considerai, e depois falaremos.
3 Biz némishqa silerning aldinglarda haywanlar hésablinimiz?
3 Por que somos contados como animais, e reputados como vis à sua vista?
4 Hey özüngning ghezipide özüngni yirtquchi, séni depla yer-zémin tashliwétilemdu?!
4 Ele se rasga em sua ira; será a terra abandonada por ti e será a rocha removida do seu lugar?
5 Qandaqla bolmisun, yaman ademning chirighi öchürülidu,
5 Sim, a luz dos perversos se apagará, e a faísca do seu fogo não brilhará.
6 Chédiridiki nur qarangghuluqqa aylinidu,
6 A luz se escurecerá no seu tabernáculo, e a sua vela se apagará com ele.
7 Uning mezmut qedemliri qisilidu,
7 Os passos da sua força se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 Chünki öz putliri özini torgha ewetidu,
8 Porque ele é lançado em uma rede pelos seus próprios pés, e ele anda sobre uma armadilha.
9 Qiltaq uni tapinidin iliwalidu,
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o ladrão prevalecerá contra ele.
10 Yerde uni kütidighan yoshurun arghamcha bar,
10 O laço está colocado para ele no chão, e uma armadilha para ele no caminho.
11 Uni her tereptin wehimiler bésip qorqutuwatidu,
11 Terrores o deixarão com medo por todo lado, e guiarão os seus pés.
12 Maghdurini acharchiliq yep tügetti;
12 Sua força será destruída pela fome, e a destruição estará pronta ao seu lado.
13 Ölümning chong balisi uning térisini yewatidu;
13 Ela devorará a força de sua pele; o primogênito da morte devorará sua força.
14 U öz chédiridiki amanliqtin yulup tashlinidu,
14 Sua confiança se desarraigará de seu tabernáculo, e isto o trará ao rei dos terrores.
15 Öyidikiler emes, belki bashqilar uning chédirida turidu;
15 Habitará em seu tabernáculo, porque não é dele; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Uning yiltizi tégidin qurutulidu;
16 Suas raízes se secarão por baixo, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Uning eslimisimu yer yüzidikilerning ésidin kötürülüp kétidu,
17 Sua lembrança perecerá da terra, e ele não terá nome nas ruas.
18 U yoruqluqtin qarangghuluqqa qoghliwétilgen bolup,
18 Ele será conduzido da luz para as trevas, e perseguido para fora do mundo.
19 El-yurtta héchqandaq perzentliri yaki ewladliri qalmaydu,
19 Ele não terá filho nem sobrinho entre o seu povo, nem qualquer remanescente em suas moradias.
20 Uningdin kéyinkiler uning künige qarap alaqzade bolidu,
20 Os que vierem após ele ficarão atônitos no seu dia, assim como aqueles que foram antes ficaram atemorizados.
21 Mana, qebih ademning makanliri shübhisiz shundaq,
21 Certamente, tais são as moradias dos ímpios, e este é o lugar daquele que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.