Jó 16
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NVI
1 Andin Ayup jawaben mundaq dédi: —
1 Então Jó respondeu:
2 Men mushundaq geplerni köp anglighanmen;
2 "Já ouvi muitas palavras como essas. Pobres consoladores são vocês todos!
3 Mundaq watildap qilghan gepliringlarning chéki barmu?
3 Esses discursos inúteis nunca acabarão? O que o leva a continuar discutindo?
4 Xalisamla özüm silerge oxshash söz qilalayttim;
4 Bem que eu poderia falar como vocês, se estivessem em meu lugar; eu poderia condená-los com belos discursos, e menear a cabeça contra vocês.
5 Halbuki, men eksiche aghzim bilen silerni righbetlendürettim,
5 Mas a minha boca procuraria encorajá-los; a consolação dos meus lábios lhes daria alívio.
6 Lékin méning sözlishim bilen azabim azaymaydu;
6 "Contudo, se falo, a minha dor não se alivia; se me calo, ela não desaparece.
7 Biraq U méni halsizlanduruwetti;
7 Sem dúvida, ó Deus, tu me esgotaste as forças; deste fim a toda a minha família.
8 Sen méni qamalliding!
8 Tu me deixaste deprimido, o que é uma testemunha disso; a minha magreza se levanta e depõe contra mim.
9 Uning ghezipi méni titma qilip,
9 Deus, em sua ira, ataca-me e faz-me em pedaços, e range os dentes contra mim; meus inimigos fitam-me com olhar penetrante.
10 Ademler manga qarap mazaq qiliship aghzini achidu;
10 Os homens abrem sua boca contra mim, esmurram meu rosto com zombaria e se unem contra mim.
11 Xuda méni eskilerge tapshurghan;
11 Deus fez-me cair nas mãos dos ímpios, e atirou-me nas garras dos maus.
12 Eslide men tinch-amanliqta turattim, biraq u méni pachaqlidi;
12 Eu estava tranqüilo, mas ele me arrebentou; agarrou-me pelo pescoço e esmagou-me. Fez de mim o seu alvo;
13 Uning oqyachiliri méni qapsiwaldi;
13 seus flecheiros me cercam. Ele traspassou sem dó os meus rins e derramou na terra a minha bílis.
14 U u yer-bu yérimge üsti-üstilep zexim qilip bösüp kiridu;
14 Lança-se sobre mim uma e outra vez; ataca-me como um guerreiro.
15 Téremning üstige böz rext tikip qoydum;
15 "Costurei veste de lamento sobre a minha pele e enterrei a minha testa no pó.
16 — ausente —
16 Meu rosto está rubro de tanto eu chorar, e sombras densas circundam os meus olhos,
17 — ausente —
17 apesar de que não há violência em minhas mãos e de que é pura a minha oração.
18 Ah, yer-zémin, qénimni yapmighin!
18 "Ó terra, não cubra o meu sangue! Não haja lugar de repouso para o meu clamor!
19 Biraq mana, asmanlarda hazirmu manga shahit Bolghuchi bar!
19 Saibam que agora mesmo a minha testemunha está nos céus; nas alturas está o meu advogado.
20 Öz dostlirim méni mazaq qilghini bilen,
20 O meu intercessor é meu amigo, quando diante de Deus correm lágrimas dos meus olhos;
21 Ah, insan balisi dosti üchün kélishtürgüchi bolghandek,
21 ele defende a causa do homem perante Deus, como quem defende a causa do amigo.
22 Chünki yene birnechche yil ötüshi bilenla,
22 "Pois mais alguns anos apenas, e farei a viagem sem retorno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.