Jó 15
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NVT
1 Témanliq Élifaz buninggha jawaben mundaq dédi: —
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 Danishmen kishining quruq shamaldek sepsete bilen jawab bérishi toghrimu?
2 “Um homem sábio não responderia com esse falatório! Suas palavras não passam de vento.
3 Paydisiz sözler bilen,
3 O sábio não se envolve em conversas sem propósito, nem usa palavras sem sentido.
4 Berheq, sen iman-ixlasni yoq qiliwetmekchisen,
4 De fato, você não tem temor a Deus e não lhe mostra reverência.
5 Chünki qebihliking aghzinggha söz salidu,
5 Seus pecados dizem à boca o que ela deve falar; suas palavras se baseiam em engano astuto.
6 Men emes, belki öz aghzing özüngning gunahingni békitidu,
6 Sua própria boca o condena, não eu; seus próprios lábios depõem contra você.
7 Sen insanlar ichide tunji bolup tughulghanmu?
7 “Acaso você foi o primeiro ser humano a nascer? Veio ao mundo antes de serem criados os montes?
8 Tengrining mexpiy kéngishini anglap kelgenmusen?
8 Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?
9 Sen bilgenlerni bizning bilmeydighanlirimiz barmu?
9 O que você sabe que nós não sabemos? Que compreensão tem que nós não temos?
10 Aqsaqallar hem qérilar bizning teripimizde turidu,
10 Homens idosos, de cabelo grisalho, mais velhos que seu pai, pensam exatamente como nós!
11 Tengrining teselliliri,
11 “A consolação de Deus não é suficiente para você? Palavras amáveis não lhe bastam?
12 Némishqa köngülning keynige kirip kétisen?
12 O que o fez perder a razão? Por que seus olhos chegam a faiscar
13 Shundaq qilip sen rohingni Tengrige qarshi turghuzdung,
13 quando você se volta contra Deus e diz tais absurdos?
14 Insan néme idi? Öz-özini pakliyalighudek?
14 O que é o ser humano, para se considerar puro? Pode alguém nascido de mulher ser justo?
15 Qara, Xuda Öz muqeddeslirigimu ishenmigen yerde,
15 Deus não confia nem nos anjos! Aos olhos dele, nem mesmo os céus são puros.
16 Yirginchlik bolghan, sésip ketken,
16 Quanto menos um ser humano detestável e corrupto, que tem sede de perversidade!
17 Men sanga körsitey, manga qulaq sal;
17 “Escute, e eu lhe mostrarei; falarei com base em minha experiência.
18 Danishmenler ata-bowiliridin bularni anglighan,
18 Ela é confirmada pelo relato de homens sábios, que ouviram as mesmas verdades de seus antepassados,
19 (Peqet shularghila, yeni ata-bowilirighila yer-zémin tapshurulghanidi,
19 daqueles aos quais foi dada a terra, muito antes de chegar qualquer estrangeiro.
20 — Rezil adem barliq künliride azablinidu,
20 “Os perversos se contorcem de dor a vida toda; aos cruéis estão reservados tempos de sofrimento.
21 Uning quliqigha wehimilerning awazi kiridu,
21 Em seus ouvidos ressoam sons de terror, e mesmo em dias tranquilos temem o ataque do destruidor.
22 Qarangghuluqtin qutulushqa uning közi yetmeydu,
22 Não se atrevem a sair no escuro, por medo de serem mortos pela espada.
23 U ash izdep: «Zadi nedin tépilar?» dep yolda ténep yüridu,
23 Ficam perambulando e dizendo: ‘Onde posso encontrar pão?’; sabem que o dia de sua destruição se aproxima.
24 Derd-elem hem azab uninggha wehime qilidu,
24 Vivem angustiados e aflitos, cheios de terror, como um rei que se prepara para a batalha,
25 Chünki u Tengrige qarshi qolini kötürgen,
25 pois agitam os punhos contra Deus e desafiam arrogantemente o Todo-poderoso.
26 Shunga u boynini qattiq qilip,
26 Com seus fortes escudos levantados, avançam contra ele em rebeldia.
27 Yüzini yagh basqan bolsimu,
27 “Em sua prosperidade, o rosto dos perversos inchou, e sua barriga acumulou gordura.
28 U xarabe sheherlerde,
28 Suas cidades, porém, serão arruinadas; habitarão em casas abandonadas, prestes a desabar.
29 U héch béyimaydu,
29 Suas riquezas não durarão, seus bens não permanecerão, e suas propriedades não se estenderão pela terra.
30 U qarangghuluqtin qéchip qutulalmaydu,
30 “Não escaparão das trevas; o sol abrasador queimará seus ramos, e o sopro de Deus os destruirá.
31 U saxtiliqqa tayanmisun!
31 Que não se iludam mais ao confiar em riquezas vazias, pois o vazio será sua única recompensa.
32 Uning küni téxi toshmay turupla,
32 Serão cortados na flor da idade; seus ramos jamais voltarão a verdejar.
33 Üzüm téli silkinip, tong üzümler chüshürüwétilgendek,
33 Serão como a videira cujas uvas são colhidas cedo demais, como a oliveira que perde as flores antes que se formem os frutos.
34 Chünki iplaslarning jemeti tughmas bolidu,
34 Pois os ímpios não têm futuro; o fogo destruirá suas casas enriquecidas com subornos.
35 Biraq ular herdaim yamanliqni oylap, qebihlik tughduridu,
35 Concebem desgraça e dão à luz maldade; seu ventre só gera engano”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.