Jó 15
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NAA
1 Témanliq Élifaz buninggha jawaben mundaq dédi: —
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 Danishmen kishining quruq shamaldek sepsete bilen jawab bérishi toghrimu?
2 “Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?
3 Paydisiz sözler bilen,
3 Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?
4 Berheq, sen iman-ixlasni yoq qiliwetmekchisen,
4 Mas você destrói o temor de Deus e diminui a devoção a ele devida.
5 Chünki qebihliking aghzinggha söz salidu,
5 Pois o que você fala se inspira em sua iniquidade, e você adota a língua dos astutos.
6 Men emes, belki öz aghzing özüngning gunahingni békitidu,
6 A sua própria boca o condena, e não eu; os seus lábios dão testemunho contra você.”
7 Sen insanlar ichide tunji bolup tughulghanmu?
7 “Será que você é o primeiro homem que nasceu? Por acaso, você foi formado antes dos montes?
8 Tengrining mexpiy kéngishini anglap kelgenmusen?
8 Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
9 Sen bilgenlerni bizning bilmeydighanlirimiz barmu?
9 O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?
10 Aqsaqallar hem qérilar bizning teripimizde turidu,
10 Também há entre nós homens idosos e de cabelos brancos, muito mais velhos do que o seu pai.”
11 Tengrining teselliliri,
11 “Você faz pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que dirigimos a você?
12 Némishqa köngülning keynige kirip kétisen?
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que os seus olhos flamejam,
13 Shundaq qilip sen rohingni Tengrige qarshi turghuzdung,
13 para que você dirija contra Deus o seu furor? E por que deixa que tais palavras saiam de sua boca?”
14 Insan néme idi? Öz-özini pakliyalighudek?
14 “Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Qara, Xuda Öz muqeddeslirigimu ishenmigen yerde,
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos! Nem os céus são puros aos seus olhos,
16 Yirginchlik bolghan, sésip ketken,
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!”
17 Men sanga körsitey, manga qulaq sal;
17 “Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,
18 Danishmenler ata-bowiliridin bularni anglighan,
18 o que os sábios anunciaram, sem ocultar nada, tendo-o recebido dos pais deles,
19 (Peqet shularghila, yeni ata-bowilirighila yer-zémin tapshurulghanidi,
19 aos quais somente foi dada esta terra, sem que nenhum estrangeiro passasse entre eles.”
20 — Rezil adem barliq künliride azablinidu,
20 “O ímpio é atormentado todos os dias, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 Uning quliqigha wehimilerning awazi kiridu,
21 O som dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o destruidor.
22 Qarangghuluqtin qutulushqa uning közi yetmeydu,
22 Não crê que possa escapar das trevas, e sim que a espada o espera.
23 U ash izdep: «Zadi nedin tépilar?» dep yolda ténep yüridu,
23 Anda vagando, em busca de pão, dizendo: ‘Onde está?’ Bem sabe que o dia das trevas está perto.
24 Derd-elem hem azab uninggha wehime qilidu,
24 A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
25 Chünki u Tengrige qarshi qolini kötürgen,
25 Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 Shunga u boynini qattiq qilip,
26 arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
27 Yüzini yagh basqan bolsimu,
27 Porque cobriu o rosto com a sua gordura, que se acumulou também na cintura;
28 U xarabe sheherlerde,
28 morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas.
29 U héch béyimaydu,
29 Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
30 U qarangghuluqtin qéchip qutulalmaydu,
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus rebentos, e ao sopro da boca de Deus será arrebatado.
31 U saxtiliqqa tayanmisun!
31 Que ele não confie na vaidade, enganando a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Uning küni téxi toshmay turupla,
32 Esta lhe chegará antes da hora, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Üzüm téli silkinip, tong üzümler chüshürüwétilgendek,
33 Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
34 Chünki iplaslarning jemeti tughmas bolidu,
34 Porque a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Biraq ular herdaim yamanliqni oylap, qebihlik tughduridu,
35 Concebem o mal e dão à luz a iniquidade; o coração deles só prepara enganos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.