Jó 15
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs BKJ
1 Témanliq Élifaz buninggha jawaben mundaq dédi: —
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Danishmen kishining quruq shamaldek sepsete bilen jawab bérishi toghrimu?
2 Deveria o homem sábio proferir conhecimento vão, e encher sua barriga com o vento do leste?
3 Paydisiz sözler bilen,
3 Deveria ele argumentar com uma conversa infrutífera, ou fazer discursos com os quais ele não possa fazer algo de bom?
4 Berheq, sen iman-ixlasni yoq qiliwetmekchisen,
4 Sim, tu rejeitas o temor, e restringes a oração diante de Deus.
5 Chünki qebihliking aghzinggha söz salidu,
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Men emes, belki öz aghzing özüngning gunahingni békitidu,
6 Tua própria boca te condena, e não eu; sim, teus próprios lábios testificam contra ti.
7 Sen insanlar ichide tunji bolup tughulghanmu?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste feito antes das colinas?
8 Tengrining mexpiy kéngishini anglap kelgenmusen?
8 Ouviste o segredo de Deus, e restringes a sabedoria para ti mesmo?
9 Sen bilgenlerni bizning bilmeydighanlirimiz barmu?
9 O que tu sabes que nós não saibamos? O que entendes, que não esteja em nós?
10 Aqsaqallar hem qérilar bizning teripimizde turidu,
10 Conosco estão os grisalhos e os homens muito velhos, muito mais anciãos do que teu pai.
11 Tengrining teselliliri,
11 As consolações de Deus são pequenas contigo? Há alguma coisa secreta contigo?
12 Némishqa köngülning keynige kirip kétisen?
12 Por que teu coração te leva, e por que piscam os teus olhos?
13 Shundaq qilip sen rohingni Tengrige qarshi turghuzdung,
13 Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes tais palavras saírem da tua boca?
14 Insan néme idi? Öz-özini pakliyalighudek?
14 O que é o homem, para que seja limpo; e o que é nascido da mulher, para que seja justo?
15 Qara, Xuda Öz muqeddeslirigimu ishenmigen yerde,
15 Eis que ele não coloca confiança nos seus santos; sim, e os céus não estão limpos à sua vista.
16 Yirginchlik bolghan, sésip ketken,
16 Quão mais abominável e imundo é o homem que bebe a iniquidade como água?
17 Men sanga körsitey, manga qulaq sal;
17 Eu te mostrarei, escuta-me, mostrar-te-ei; e aquilo que vi, declararei.
18 Danishmenler ata-bowiliridin bularni anglighan,
18 O que os homens sábios têm contado de seus pais, e não o ocultaram;
19 (Peqet shularghila, yeni ata-bowilirighila yer-zémin tapshurulghanidi,
19 aos quais somente a terra foi entregue, e nenhum estranho passou por entre eles.
20 — Rezil adem barliq künliride azablinidu,
20 O homem perverso lida com a dor em todos os seus dias, e o número de anos é oculto ao opressor.
21 Uning quliqigha wehimilerning awazi kiridu,
21 Um som terrível está em seus ouvidos; na prosperidade o destruidor virá sobre ele.
22 Qarangghuluqtin qutulushqa uning közi yetmeydu,
22 Ele não crê que retornará das trevas, e que o espera a espada.
23 U ash izdep: «Zadi nedin tépilar?» dep yolda ténep yüridu,
23 Ele vagueia em busca de pão, dizendo: Onde está? Ele sabe que o dia das trevas está logo à sua mão.
24 Derd-elem hem azab uninggha wehime qilidu,
24 Problema e angústia o deixarão com medo; prevalecerão contra ele, como um rei pronto para a batalha.
25 Chünki u Tengrige qarshi qolini kötürgen,
25 Porque ele estende a sua mão contra Deus, e se fortalece contra o Todo-Poderoso.
26 Shunga u boynini qattiq qilip,
26 Arremete sobre ele, bem na sua cerviz, e contra os pontos grossos dos seus broquéis.
27 Yüzini yagh basqan bolsimu,
27 Porque ele cobre a sua face com a sua gordura, e cria pedaços de gordura nos seus flancos.
28 U xarabe sheherlerde,
28 E ele habita em cidades assoladas, e em casas onde nenhum homem habita, que estão prontas para se tornarem montões.
29 U héch béyimaydu,
29 Ele não será rico, nem o seu bem continuará, nem ele prolongará a sua perfeição sobre a terra.
30 U qarangghuluqtin qéchip qutulalmaydu,
30 Ele não deixará as trevas; a chama secará os seus galhos, e pelo fôlego de sua boca ele sumirá.
31 U saxtiliqqa tayanmisun!
31 Não confie na vaidade aquele que é enganado, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Uning küni téxi toshmay turupla,
32 Ela se consumará antes do seu tempo, e o seu galho não ficará verde.
33 Üzüm téli silkinip, tong üzümler chüshürüwétilgendek,
33 Ele sacudirá as suas uvas verdes como a vinha, e lançará fora sua flor como a oliva.
34 Chünki iplaslarning jemeti tughmas bolidu,
34 Porque a congregação dos hipócritas será desolada, e fogo consumirá os tabernáculos do suborno.
35 Biraq ular herdaim yamanliqni oylap, qebihlik tughduridu,
35 Eles concebem a malícia, dão à luz a iniquidade, e o seu ventre prepara o engano.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.