Jó 10
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NVI
1 Men öz jénimdin nepretlinimen;
1 "Minha vida só me dá desgosto; por isso darei vazão à minha queixa e de alma amargurada me expressarei.
2 Men Tengrige: «Méning gunahimni békitme; manga körsetkinki,
2 Direi a Deus: Não me condenes, revela-me que acusações tens contra mim.
3 Ademni ezgining,
3 Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
4 Séning közüng insanningkidek ajizmu?
4 Acaso tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?
5 Séning künliring ölidighan insanning künliridek cheklikmu?
5 Teus dias são como os de qualquer mortal? Os anos de tua vida são como os do homem?
6 — ausente —
6 Pois investigas a minha iniqüidade e vasculhas o meu pecado,
7 — ausente —
7 embora saibas que não sou culpado e que ninguém pode livrar-me das tuas mãos.
8 — Sen Öz qolliring bilen méni shekillendürüp, bir gewde qilip yaratqansen;
8 "Foram as tuas mãos que me formaram e me fizeram. Irás agora voltar-te e destruir-me?
9 Sen layni yasighandek méni yasighiningni ésingde tutqaysen, dep yélinimen;
9 Lembra-te de que me moldaste como o barro, e agora me farás voltar ao pó?
10 Sen ustiliq bilen méni süttek quyup chayqap,
10 Acaso não me despejaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Sen tére hem et bilen méni kiyindürgensen,
11 Não me vestiste de pele e carne e não me juntaste com ossos e tendões?
12 Sen manga hayat hem méhir-shepqet teqdim qilghansen,
12 Deste-me vida e foste bondoso para comigo, e na tua providência cuidaste do meu espírito.
13 Biraq bu ishlar Séning qelbingde yoshuruqluq idi;
13 "Mas algo escondeste em teu coração, e bem sei que és tu:
14 Gunah qilghan bolsam, Sen méni közitip yürgen bolatting;
14 Se eu pecasse, me estarias observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
15 Rezil hésablan’ghan bolsam, manga bala kéletti!
15 Se eu fosse culpado, ai de mim! Mesmo sendo inocente, não posso erguer a cabeça, pois estou dominado pela vergonha e mergulhado na minha aflição.
16 Hetta béshimni kötürüshke jür’et qilsammu,
16 Se mantenho a cabeça erguida, ficas à minha espreita como um leão, e de novo manifestas contra mim o teu poder tremendo.
17 Sen méni eyibleydighan guwahchiliringni qaytidin aldimgha keltürisen;
17 Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me, em batalhões sucessivos.
18 Sen eslide némishqa méni baliyatqudin chiqarghansen?
18 "Então, por que me fizeste sair do ventre? Eu preferia ter morrido antes que pudesse ser visto.
19 Men héchqachan bolmighan bolattim!
19 Se tão-somente eu jamais tivesse existido, ou fosse levado direto do ventre para a sepultura!
20 — ausente —
20 Já estariam no fim os meus poucos dias? Afasta-te de mim, para que eu tenha um instante de alegria,
21 — ausente —
21 antes que eu vá para o lugar do qual não há retorno, para a terra de sombras e densas trevas,
22 — ausente —
22 para a terra tenebrosa como a noite, terra de trevas e de caos, onde até mesmo a luz é trevas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.