Salmos 72

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Асаф язған күй: —
1 Dá ao rei tua justiça, ó Deus, e concede retidão ao filho do rei.
2 Лекин өзүм болсам, путлишип жиқилип чүшүшкә тасла қалдим;
2 Ajuda-o a julgar teu povo corretamente; que os pobres sejam tratados com imparcialidade.
3 Чүнки рәзилләрниң ронақ тапқанлиғини көрүп,
3 Que os montes produzam prosperidade para todos, e que as colinas deem muitos frutos.
4 Чүнки улар өлүмидә азаплар тартмайду,
4 Ajuda-o a defender os pobres dentre o povo, a salvar os filhos dos necessitados e a esmagar seus opressores.
5 Улар инсанға хас җапани көрмәйду,
5 Que eles te temam enquanto o sol brilhar, enquanto a lua permanecer no céu; sim, para sempre!
6 Шуңа мәғрурлуқ марҗандәк уларға есилиду,
6 Que o governo do rei seja como a chuva sobre a grama recém-cortada, como os aguaceiros que regam a terra.
7 Семизликтин көзлири помпийип чиқти;
7 Que todos os justos floresçam durante seu reinado, que haja grande paz até que a lua deixe de existir.
8 Башқиларни мәсқирә қилип зәһәрлик сөзләйду;
8 Que ele reine de mar a mar, e do rio Eufrates
9 Әршки қарши қилар еғизлирини,
9 Nômades do deserto se curvarão diante dele, seus inimigos lamberão o pó a seus pés.
10 Шуңа Худаниң хәлқи мошуларға майил болуп,
10 Os reis de Társis e de outras terras distantes lhe pagarão tributos. Os reis de Sabá e de Sebá lhe darão presentes.
11 «Тәңри қандақ биләләйтти?»,
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações o servirão.
12 Мана булар рәзилләрдур;
12 Ele livrará o pobre que clamar por socorro e ajudará o oprimido indefeso.
13 «Келбимни пак туткидимм бихуддә,
13 Ele tem compaixão do fraco e do necessitado e os salvará.
14 Кун бойи җапа чектим бикарғиму;
14 Ele os resgatará da opressão e da violência, pois considera preciosa a vida deles.
15 Бирақ мән: — «Бундақ десәм,
15 Viva o rei! Que ele receba o ouro de Sabá. Que o povo sempre ore por ele e o abençoe o dia todo.
16 Уларни калламдин өткүзәй десәм,
16 Que haja fartura de cereais em toda a terra, crescendo até o alto dos montes. Que as árvores frutíferas sejam como as do Líbano, e que o povo prospere como grama no campo.
17 Тәңриниң муқәддәс җайлириға киргичә шундақ ойлидим;
17 Que o nome do rei permaneça para sempre, que dure enquanto o sol brilhar. Que todas as nações sejam abençoadas por meio dele e o louvem.
18 Дәрвәқә Сән уларни тейилғақ йәрләргә орунлаштурисән,
18 Louvado seja o S enhor Deus, o Deus de Israel, o único que realiza tais maravilhas!
19 Улар көзни жумуп ачқучила шунчә паракәндә болиду,
19 Louvado seja seu nome glorioso para sempre! Que sua glória encha toda a terra. Amém e amém!
20 Сән и Рәб, чүштин ойғанғандәк ойғинип,
20 Terminam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
21 Жүрәклирим қайнап,
21 — ausente —
22 Өзүмни һеч немә билмәйдиған бир һамақәт,
22 — ausente —
23 Һалбуки, мән һемишә Сән билән биллә;
23 — ausente —
24 Өз несиһәтиң билән мени йетәкләйсән,
24 — ausente —
25 Әрштә Сәндин башқа мениң кимим бар?
25 — ausente —
26 Әтлирим һәм қәлбим зәиплишиду,
26 — ausente —
27 Чүнки мана, Сәндин жирақ турғанлар һалак болиду;
27 — ausente —
28 Бирақ мән үчүн, Худаға йеқинлишиш әвзәлдур!
28 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.