Salmos 72
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NVI
1 Асаф язған күй: —
1 Reveste da tua justiça o rei, ó Deus, e o filho do rei, da tua retidão,
2 Лекин өзүм болсам, путлишип жиқилип чүшүшкә тасла қалдим;
2 para que ele julgue com retidão e com justiça os teus que sofrem opressão.
3 Чүнки рәзилләрниң ронақ тапқанлиғини көрүп,
3 Que os montes tragam prosperidade ao povo, e as colinas, o fruto da justiça.
4 Чүнки улар өлүмидә азаплар тартмайду,
4 Defenda ele os oprimidos entre o povo e liberte os filhos dos pobres; esmague ele o opressor!
5 Улар инсанға хас җапани көрмәйду,
5 Que ele perdure como o sol e como a lua, por todas as gerações.
6 Шуңа мәғрурлуқ марҗандәк уларға есилиду,
6 Seja ele como chuva sobre uma lavoura ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 Семизликтин көзлири помпийип чиқти;
7 Floresçam os justos nos dias do rei, e haja grande prosperidade enquanto durar a lua.
8 Башқиларни мәсқирә қилип зәһәрлик сөзләйду;
8 Governe ele de mar a mar e desde o rio Eufrates até os confins da terra.
9 Әршки қарши қилар еғизлирини,
9 Inclinem-se diante dele as tribos do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Шуңа Худаниң хәлқи мошуларға майил болуп,
10 Que os reis de Társis e das regiões litorâneas lhe tragam tributo; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 «Тәңри қандақ биләләйтти?»,
11 Inclinem-se diante dele todos os reis, e sirvam-no todas as nações.
12 Мана булар рәзилләрдур;
12 Pois ele liberta os pobres que pedem socorro, os oprimidos que não têm quem os ajude.
13 «Келбимни пак туткидимм бихуддә,
13 Ele se compadece dos fracos e dos pobres, e os salva da morte.
14 Кун бойи җапа чектим бикарғиму;
14 Ele os resgata da opressão e da violência, pois aos seus olhos a vida deles é preciosa.
15 Бирақ мән: — «Бундақ десәм,
15 Tenha o rei vida longa! Receba ele o ouro de Sabá. Que se ore por ele continuamente, e todo o dia se invoquem bênçãos sobre ele.
16 Уларни калламдин өткүзәй десәм,
16 Haja fartura de trigo por toda a terra, ondulando no alto dos montes. Floresçam os seus frutos como os do Líbano e cresçam as cidades como as plantas no campo.
17 Тәңриниң муқәддәс җайлириға киргичә шундақ ойлидим;
17 Permaneça para sempre o seu nome e dure a sua fama enquanto o sol brilhar. Sejam abençoadas todas as nações por meio dele, e que elas o chamem bendito.
18 Дәрвәқә Сән уларни тейилғақ йәрләргә орунлаштурисән,
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que realiza feitos maravilhosos.
19 Улар көзни жумуп ачқучила шунчә паракәндә болиду,
19 Bendito seja o seu glorioso nome para sempre; encha-se toda a terra da sua glória. Amém e amém.
20 Сән и Рәб, чүштин ойғанғандәк ойғинип,
20 Encerram-se aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
21 Жүрәклирим қайнап,
21 — ausente —
22 Өзүмни һеч немә билмәйдиған бир һамақәт,
22 — ausente —
23 Һалбуки, мән һемишә Сән билән биллә;
23 — ausente —
24 Өз несиһәтиң билән мени йетәкләйсән,
24 — ausente —
25 Әрштә Сәндин башқа мениң кимим бар?
25 — ausente —
26 Әтлирим һәм қәлбим зәиплишиду,
26 — ausente —
27 Чүнки мана, Сәндин жирақ турғанлар һалак болиду;
27 — ausente —
28 Бирақ мән үчүн, Худаға йеқинлишиш әвзәлдур!
28 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.