Salmos 72

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Асаф язған күй: —
1 Ó Deus, ensina o rei a julgar de acordo com a tua justiça! Dá-lhe a tua justiça
2 Лекин өзүм болсам, путлишип жиқилип чүшүшкә тасла қалдим;
2 para que governe o teu povo com honestidade e trate com justiça os explorados.
3 Чүнки рәзилләрниң ронақ тапқанлиғини көрүп,
3 Que haja prosperidade no país, pois o povo faz o que é direito!
4 Чүнки улар өлүмидә азаплар тартмайду,
4 Que o rei julgue os pobres honestamente! Que ele ajude os necessitados e derrote os que exploram o povo!
5 Улар инсанға хас җапани көрмәйду,
5 Que o rei viva enquanto o sol durar e a lua existir, por
6 Шуңа мәғрурлуқ марҗандәк уларға есилиду,
6 Que o rei seja como a chuva que cai sobre os campos, como os aguaceiros que regam a terra!
7 Семизликтин көзлири помпийип чиқти;
7 Que a justiça floresça durante a sua vida, e que haja prosperidade enquanto a lua brilhar!
8 Башқиларни мәсқирә қилип зәһәрлик сөзләйду;
8 O seu reino irá de um mar a outro e desde o rio Eufrates até os fins da terra.
9 Әршки қарши қилар еғизлирини,
9 Os povos do deserto se curvarão diante dele, e os seus inimigos se humilharão aos seus pés.
10 Шуңа Худаниң хәлқи мошуларға майил болуп,
10 Os reis da Espanha e das ilhas lhe oferecerão presentes, e assim também os reis da Arábia e da Etiópia.
11 «Тәңри қандақ биләләйтти?»,
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações lhe obedecerão.
12 Мана булар рәзилләрдур;
12 O rei ajuda os pobres que lhe pedem socorro; ele ajuda os necessitados e os abandonados.
13 «Келбимни пак туткидимм бихуддә,
13 Ele tem pena dos fracos e dos necessitados e salva a vida dos que precisam de auxílio.
14 Кун бойи җапа чектим бикарғиму;
14 Ele os livra da exploração e da violência; a vida deles é preciosa para ele.
15 Бирақ мән: — «Бундақ десәм,
15 Viva o rei! Que ele receba ouro da Arábia! Que todos os dias sejam feitas orações em favor dele, e que Deus sempre o abençoe!
16 Уларни калламдин өткүзәй десәм,
16 Que no país haja fartura de cereais! Que os montes fiquem cobertos de colheitas e produzam tanto quanto os montes Líbanos! Que as cidades fiquem cheias de gente como o capim cobre os campos!
17 Тәңриниң муқәддәс җайлириға киргичә шундақ ойлидим;
17 Que o nome do rei nunca seja esquecido, e que a sua fama dure enquanto o sol existir! Que todos os povos peçam que Deus os abençoe assim como ele tem abençoado o rei!
18 Дәрвәқә Сән уларни тейилғақ йәрләргә орунлаштурисән,
18 Louvem o Senhor , o Deus de Israel, pois é ele quem faz essas coisas maravilhosas.
19 Улар көзни жумуп ачқучила шунчә паракәндә болиду,
19 Louvem para sempre o seu nome e que a sua encha o mundo inteiro!
20 Сән и Рәб, чүштин ойғанғандәк ойғинип,
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.
21 Жүрәклирим қайнап,
21 — ausente —
22 Өзүмни һеч немә билмәйдиған бир һамақәт,
22 — ausente —
23 Һалбуки, мән һемишә Сән билән биллә;
23 — ausente —
24 Өз несиһәтиң билән мени йетәкләйсән,
24 — ausente —
25 Әрштә Сәндин башқа мениң кимим бар?
25 — ausente —
26 Әтлирим һәм қәлбим зәиплишиду,
26 — ausente —
27 Чүнки мана, Сәндин жирақ турғанлар һалак болиду;
27 — ausente —
28 Бирақ мән үчүн, Худаға йеқинлишиш әвзәлдур!
28 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.