Salmos 68

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 — ausente —
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 Турғидәк җай йоқ чоңқур патқақлиққа чөкүп кәттим;
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Пәрядлиримдин һалимдин кәттим;
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 Сәвәпсиз маңа өч болғанлар чачлиримдинму көптур;
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 И Худа, мениң наданлиғим Өзүңгә аян;
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Мениң сәвәвимдин, и Рәб, самавий қошунларниң Сәрдари болған Пәрвәрдигар,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 Чүнки Сени дәп мән рәсвачилиққа учридим;
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Мән өз қериндашлиримға ят,
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Чүнки мени муқәддәс өйүңгә болған отлуқ муһәббәт чулғувалған еди;
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Мән жиғлидим, җеним роза тутти,
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 Мән бөзни кийимим қилип кийсәм,
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 Шәһәр қовуқида олтарғанларниң тәнә гепигә қалдим,
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 Бирақ мән шәпқитиңни көрсәткән вақтиңда дуайимни саңа нишанлидим, и Пәрвәрдигар;
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 Мени патқақлиқтин қутқузувалғайсән,
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 Кәлкүн сулириға мени ғәриқ қилдурмиғайсән;
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 Дуайимни иҗабәт қилғайсән, и Пәрвәрдигар,
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Җамилиңни қулуңдин йошурмиғайсән;
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Җенимға йеқинлашқайсән,
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Өзүң мениң рәсвалиқта һәм һөрмәтсизликтә қалғинимни,
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 Һақарәт қәлбимни парә қилди;
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Бәрһәқ, улар озуғумға өт сүйи,
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 Уларниң дәстихини өзлиригә қилтақ,
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 Көзлири торлишип көрмәйдиған болуп кәткәй;
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Қәһриңни уларниң үстигә чүшүргәйсән,
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 Уларниң макани харабә болғай,
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 Чүнки улар Сән урғанға техиму зиянкәшлик қилмақта;
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Уларниң гунайиға гуна қошқайсән,
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Улар һаятлиқ дәптиридин өчүрүлгәй;
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Бирақ мән болсам бир езилгән дәрдмән;
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 Мән мунаҗат оқуп Худаниң намини мәдһийиләймән;
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Бу болса Пәрвәрдигарни хурсән қилиш үчүн,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 Югаш мөминләр буни көрүп хошал болиду;
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Чүнки Пәрвәрдигар йоқсулларниң илтиҗасини аңлайду,
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 Асман-зимин Уни мәдһийилисун!
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
36 Чүнки Худа Зионни қутқузиду;
36 — ausente —
37 Униң қуллириниң нәсиллири униңға мирас болиду,
37 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.