Salmos 26

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Давут язған күй: —
1 Julga-me, Senhor , pois tenho andado em minha sinceridade; tenho confiado também no Senhor ; não vacilarei.
2 Яманлиқ қилғучилар «Униң әтлирини йәйли» дәп маңа һуҗум қилғанда,
2 Examina-me, Senhor , e prova-me; esquadrinha a minha mente e o meu coração.
3 Зор қошун баргаһ қуруп мени қоршавға алсиму,
3 Porque a tua benignidade está diante dos meus olhos; e tenho andado na tua verdade.
4 Пәрвәрдигардин бирла нәрсини тиләп кәлдим;
4 Não me tenho assentado com homens vãos, nem converso com os homens dissimulados.
5 Бешимға күн чүшкәндә, У мени сайивини астиға алиду;
5 Tenho aborrecido a congregação de malfeitores; não me ajunto com os ímpios.
6 Шуңа һазир әтрапимдики дүшмәнлирим алдида бешим жуқури көтирилиду.
6 Lavo as minhas mãos na inocência; e assim andarei, Senhor , ao redor do teu altar,
7 Нида қилғинимда авазимни аңлиғайсән, и Пәрвәрдигар;
7 para publicar com voz de louvor e contar todas as tuas maravilhas.
8 Өз көңлүм: «Униң дидарини издәңлар!» дәйду;
8 Senhor , eu tenho amado a habitação da tua casa e o lugar onde permanece a tua glória.
9 Мәндин Өзүңни қачурмиғайсән!
9 Não colhas a minha alma com a dos pecadores, nem a minha vida com a dos homens sanguinolentos,
10 Ата-анам мени ташливәтсиму,
10 em cujas mãos há malefício, e cuja mão direita está cheia de subornos.
11 Маңа Өз йолуңни үгәткәйсән, и Пәрвәрдигар;
11 Mas eu ando na minha sinceridade; livra-me e tem piedade de mim.
12 Мени рәқиплиримниң мәйлигә тапшурмиғайсән,
12 O meu pé está posto em caminho plano; nas congregações louvarei ao Senhor .
13 Аһ, Пәрвәрдигарниң меһриванлиғини тирикләрниң зиминида көрүшкә көзүм йәтмигән болса...!
13 — ausente —
14 Пәрвәрдигарни тәлмүрүп күткин!
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.