Salmos 26

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Давут язған күй: —
1 Faze-me justiça, Senhor , pois tenho andado na minha integridade e confio no
2 Яманлиқ қилғучилар «Униң әтлирини йәйли» дәп маңа һуҗум қилғанда,
2 Examina-me, Senhor , e prova-me; sonda-me o coração e os pensamentos.
3 Зор қошун баргаһ қуруп мени қоршавға алсиму,
3 Pois a tua benignidade, tenho-a perante os olhos e tenho andado na tua verdade.
4 Пәрвәрдигардин бирла нәрсини тиләп кәлдим;
4 Não me tenho assentado com homens falsos e com os dissimuladores não me associo.
5 Бешимға күн чүшкәндә, У мени сайивини астиға алиду;
5 Aborreço a súcia de malfeitores e com os ímpios não me assento.
6 Шуңа һазир әтрапимдики дүшмәнлирим алдида бешим жуқури көтирилиду.
6 Lavo as mãos na inocência e, assim, andarei,
7 Нида қилғинимда авазимни аңлиғайсән, и Пәрвәрдигар;
7 para entoar, com voz alta, os louvores e proclamar as tuas maravilhas todas.
8 Өз көңлүм: «Униң дидарини издәңлар!» дәйду;
8 Eu amo, Senhor , a habitação de tua casa e o lugar onde tua glória assiste.
9 Мәндин Өзүңни қачурмиғайсән!
9 Não colhas a minha alma com a dos pecadores, nem a minha vida com a dos homens sanguinários,
10 Ата-анам мени ташливәтсиму,
10 em cujas mãos há crimes e cuja destra está cheia de subornos.
11 Маңа Өз йолуңни үгәткәйсән, и Пәрвәрдигар;
11 Quanto a mim, porém, ando na minha integridade; livra-me e tem compaixão de mim.
12 Мени рәқиплиримниң мәйлигә тапшурмиғайсән,
12 O meu pé está firme em terreno plano; nas congregações, bendirei o
13 Аһ, Пәрвәрдигарниң меһриванлиғини тирикләрниң зиминида көрүшкә көзүм йәтмигән болса...!
13 — ausente —
14 Пәрвәрдигарни тәлмүрүп күткин!
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.