Salmos 21

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 — ausente —
1 O rei se alegra em tua força, Senhor ; e na tua salvação grandemente se regozija.
2 — ausente —
2 Cumpriste-lhe o desejo do seu coração e não desatendeste as súplicas dos seus lábios. (Selá)
3 Худайим, күндүздә нида қилдим, лекин Сән һеч җавап қилмайсән;
3 Pois o provês das bênçãos de bondade; pões na sua cabeça uma coroa de ouro fino.
4 Бирақ и Исраилниң мәдһийилирини өз маканиң қилғучи,
4 Vida te pediu, e lha deste, mesmo longura de dias para sempre e eternamente.
5 Ата-бовилиримиз сени таянчи қилған,
5 Grande é a sua glória pela tua salvação; de honra e de majestade o revestiste.
6 Улар Саңа нида қилишлири билән қутулған;
6 Pois o abençoaste para sempre; tu o enches de gozo com a tua face.
7 Бирақ мән болсам адәм әмәс, бир қурутмән,
7 Porque o rei confia no Senhor e pela misericórdia do Altíssimo nunca vacilará.
8 Мени көргәнләрниң һәммиси мазақ қилип күлиду,
8 A tua mão alcançará todos os teus inimigos; a tua mão direita alcançará aqueles que te aborrecem.
9 «У Пәрвәрдигарға өзини тапшурған әмәсму?!
9 Tu os farás como um forno aceso quando te manifestares; o Senhor os devorará na sua indignação, e o fogo os consumirá.
10 Бирақ мени апамниң қосиғидин чиқарғучи Өзүңдурсән;
10 Seu fruto destruirás da terra e a sua descendência, dentre os filhos dos homens.
11 Туғулғинимдин тартипла, мән өзүмни қойнуңға ташлиғанмән;
11 Porque intentaram o mal contra ti; maquinaram um ardil, mas não prevalecerão.
12 Мәндин жирақлашма;
12 Portanto, tu lhes farás voltar as costas; e com tuas flechas postas nas cordas lhes apontarás ao rosto.
13 Нурғун буқилар мени қоршивалди;
13 Exalta-te, Senhor , na tua força; então, cantaremos e louvaremos o teu poder.
14 Улар адәмни титма қилғучи һөкирәватқан ширдәк,
14 — ausente —
15 Мән төкүлгән судәк болдум,
15 — ausente —
16 Қағҗирап кәткән сапал парчисидәк мағдурум қалмиди,
16 — ausente —
17 Ғалҗир иштлар маңа олашти,
17 — ausente —
18 Сүйәклиримниң һәммисини саналаймән,
18 — ausente —
19 Улар кийимлиримни өз арисида үләштүрүватиду,
19 — ausente —
20 Бирақ, и Пәрвәрдигар, мәндин жирақлашма!
20 — ausente —
21 Җенимни қиличтин қутқузғин,
21 — ausente —
22 Мени ширниң ағзидин қутқузғин;
22 — ausente —
23 Мән Сениң намиңни қериндашлиримға елан қилимән;
23 — ausente —
24 Пәрвәрдигардин әймәнгүчиләр, Уни мәдһийиләңлар!
24 — ausente —
25 Чүнки У езилгүчиниң әшу харлинишлирини нәзиридин сақит қилған әмәс,
25 — ausente —
26 Чоң җамаәт ичидә маңа оқулған мәдһийиләр Өзүңдиндур,
26 — ausente —
27 Аҗиз мөминләр қосиғи тойғичә тамақлиниду;
27 — ausente —
28 Зиминниң әң четидикиләрму бу ишни қәлбидә тутуп , товва қилип Пәрвәрдигарниң алдиға келиду;
28 — ausente —
29 Чүнки падишалиқ Пәрвәрдигарғила тәвәдур;
29 — ausente —
30 Җаһандики байларму Униң алдидин йәп-ичип, ибадәт қилиду;
30 — ausente —
31 Кәлгүсидики бир әвлат Униң хизмитидә болиду;
31 — ausente —
32 Кейин улар келип, шу чағда туғулидиған бир қовмға Униң һәққанийлиғини җакалап шуни елан қилидуки,
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.