Salmos 21

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Na tua força, Senhor , o rei se alegra! E como exulta com a tua salvação!
2 — ausente —
2 Satisfizeste-lhe o desejo do coração e não lhe negaste as súplicas dos seus lábios.
3 Худайим, күндүздә нида қилдим, лекин Сән һеч җавап қилмайсән;
3 Pois o supres das bênçãos de bondade; pões-lhe na cabeça uma coroa de ouro puro.
4 Бирақ и Исраилниң мәдһийилирини өз маканиң қилғучи,
4 Ele te pediu vida, e tu lha deste; sim, longevidade para todo o sempre.
5 Ата-бовилиримиз сени таянчи қилған,
5 Grande lhe é a glória da tua salvação; de esplendor e majestade o sobrevestiste.
6 Улар Саңа нида қилишлири билән қутулған;
6 Pois o puseste por bênção para sempre e o encheste de gozo com a tua presença.
7 Бирақ мән болсам адәм әмәс, бир қурутмән,
7 O rei confia no Senhor e pela misericórdia do Altíssimo jamais vacilará.
8 Мени көргәнләрниң һәммиси мазақ қилип күлиду,
8 A tua mão alcançará todos os teus inimigos, a tua destra apanhará os que te odeiam.
9 «У Пәрвәрдигарға өзини тапшурған әмәсму?!
9 Tu os tornarás como em fornalha ardente, quando te manifestares; o o fogo os devorará.
10 Бирақ мени апамниң қосиғидин чиқарғучи Өзүңдурсән;
10 Destruirás da terra a sua posteridade e a sua descendência, de entre os filhos dos homens.
11 Туғулғинимдин тартипла, мән өзүмни қойнуңға ташлиғанмән;
11 Se contra ti intentarem o mal e urdirem intrigas, não conseguirão efetuá-los;
12 Мәндин жирақлашма;
12 porquanto lhes farás voltar as costas e mirarás o rosto deles com o teu arco.
13 Нурғун буқилар мени қоршивалди;
13 Exalta-te, Senhor , na tua força! Nós cantaremos e louvaremos o teu poder.
14 Улар адәмни титма қилғучи һөкирәватқан ширдәк,
14 — ausente —
15 Мән төкүлгән судәк болдум,
15 — ausente —
16 Қағҗирап кәткән сапал парчисидәк мағдурум қалмиди,
16 — ausente —
17 Ғалҗир иштлар маңа олашти,
17 — ausente —
18 Сүйәклиримниң һәммисини саналаймән,
18 — ausente —
19 Улар кийимлиримни өз арисида үләштүрүватиду,
19 — ausente —
20 Бирақ, и Пәрвәрдигар, мәндин жирақлашма!
20 — ausente —
21 Җенимни қиличтин қутқузғин,
21 — ausente —
22 Мени ширниң ағзидин қутқузғин;
22 — ausente —
23 Мән Сениң намиңни қериндашлиримға елан қилимән;
23 — ausente —
24 Пәрвәрдигардин әймәнгүчиләр, Уни мәдһийиләңлар!
24 — ausente —
25 Чүнки У езилгүчиниң әшу харлинишлирини нәзиридин сақит қилған әмәс,
25 — ausente —
26 Чоң җамаәт ичидә маңа оқулған мәдһийиләр Өзүңдиндур,
26 — ausente —
27 Аҗиз мөминләр қосиғи тойғичә тамақлиниду;
27 — ausente —
28 Зиминниң әң четидикиләрму бу ишни қәлбидә тутуп , товва қилип Пәрвәрдигарниң алдиға келиду;
28 — ausente —
29 Чүнки падишалиқ Пәрвәрдигарғила тәвәдур;
29 — ausente —
30 Җаһандики байларму Униң алдидин йәп-ичип, ибадәт қилиду;
30 — ausente —
31 Кәлгүсидики бир әвлат Униң хизмитидә болиду;
31 — ausente —
32 Кейин улар келип, шу чағда туғулидиған бир қовмға Униң һәққанийлиғини җакалап шуни елан қилидуки,
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.