Salmos 106

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Аһ, Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар!
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Пәрвәрдигар яв қолидин қутқузғанлар,
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 Йәни У шәриқ билән ғәриптин, шимал билән җәнуптин,
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 Улар чөл-баяванни кезип пинһан йолда адашти,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Ач һәмдә уссуз болуп,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 Андин Пәрвәрдигарға пәряд қилди,
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Маканлашқидәк шәһәргә йәткичә,
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Улар Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтсун!
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 Чүнки У чаңқиған көңүлни қандурди,
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Зүлмәттә, өлүм көләңгисидә яшиғанлар,
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 (Чүнки улар Тәңриниң әмирлиригә қаршилиқ қилди,
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 — У уларни җапа-мушәққәт тартқузуп кәмтәр қилди,
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Андин Пәрвәрдигарға йелинип пәряд қилди,
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 Уларни зулмәт һәм өлүм сайисидин чиқирип,
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 Улар Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтсун!
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 Мана У мис дәрвазиларни парә-парә қилип,
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Һамақәтләр өз итаәтсизлик йоллиридин,
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Көңлидә һәр хил озуқ-түлүктин бизар болуп,
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 Андин Пәрвәрдигарға йелинип пәряд қилиду,
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 У сөз-каламини әвәтип, уларни сақайтиду,
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 Улар Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтсун!
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 Қурбанлиқ сүпитидә тәшәккүрләр ейтсун,
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Кемиләрдә деңизға чүшүп қатниғучилар,
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 Булар Пәрвәрдигарниң ишлириға гувачидур,
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 Чүнки У бир сөз биләнла шиддәтлик шамални чиқирип,
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 Кемичиләр асман-пәләк өрләйду,
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 Улар мәс адәмдәк әләң-сәләң ирғаңлайду,
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Андин Пәрвәрдигарға йелинип пәряд қилиду,
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 У боранни тиничлитиду,
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 Шуниң билән улар течлиғидин шатлиниду;
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 Улар Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтсун!
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Улар хәлиқниң җамаитидиму Уни улуқлисун,
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 У дәрияларни чөлгә,
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Аһалисиниң яманлиғи түпәйлидин,
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 У йәнә чөл-баяванни көлгә,
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 Ачларни шу йәргә җайлаштуруп,
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 Улар етизларни һайдап-терип, үзүмзарларни бәрпа қилиду;
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 У уларға бәрикәт бериду,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Улар йәнә җәбир-зулум, бала-қаза һәм дәрд-әләмгә йолуғуп,
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 У есилзадиләр үстигә кәмситишлирини төкиду,
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 Лекин мискин адәмни җәбир-зулумдин жуқури көтирип сақлайду,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Буни көңли дуруслар көрүп шатлиниду;
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Кимки дана болса, буларни байқисун,
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 — ausente —
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 — ausente —
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 — ausente —
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 — ausente —
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 — ausente —
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.