Salmos 106

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Аһ, Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар!
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Пәрвәрдигар яв қолидин қутқузғанлар,
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Йәни У шәриқ билән ғәриптин, шимал билән җәнуптин,
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Улар чөл-баяванни кезип пинһан йолда адашти,
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 Ач һәмдә уссуз болуп,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 Андин Пәрвәрдигарға пәряд қилди,
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Маканлашқидәк шәһәргә йәткичә,
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Улар Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтсун!
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Чүнки У чаңқиған көңүлни қандурди,
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Зүлмәттә, өлүм көләңгисидә яшиғанлар,
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 (Чүнки улар Тәңриниң әмирлиригә қаршилиқ қилди,
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 — У уларни җапа-мушәққәт тартқузуп кәмтәр қилди,
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Андин Пәрвәрдигарға йелинип пәряд қилди,
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Уларни зулмәт һәм өлүм сайисидин чиқирип,
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Улар Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтсун!
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 Мана У мис дәрвазиларни парә-парә қилип,
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 Һамақәтләр өз итаәтсизлик йоллиридин,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Көңлидә һәр хил озуқ-түлүктин бизар болуп,
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Андин Пәрвәрдигарға йелинип пәряд қилиду,
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 У сөз-каламини әвәтип, уларни сақайтиду,
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Улар Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтсун!
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 Қурбанлиқ сүпитидә тәшәккүрләр ейтсун,
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 Кемиләрдә деңизға чүшүп қатниғучилар,
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 Булар Пәрвәрдигарниң ишлириға гувачидур,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Чүнки У бир сөз биләнла шиддәтлик шамални чиқирип,
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Кемичиләр асман-пәләк өрләйду,
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 Улар мәс адәмдәк әләң-сәләң ирғаңлайду,
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Андин Пәрвәрдигарға йелинип пәряд қилиду,
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 У боранни тиничлитиду,
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Шуниң билән улар течлиғидин шатлиниду;
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 Улар Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтсун!
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Улар хәлиқниң җамаитидиму Уни улуқлисун,
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 У дәрияларни чөлгә,
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Аһалисиниң яманлиғи түпәйлидин,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 У йәнә чөл-баяванни көлгә,
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 Ачларни шу йәргә җайлаштуруп,
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Улар етизларни һайдап-терип, үзүмзарларни бәрпа қилиду;
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 У уларға бәрикәт бериду,
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Улар йәнә җәбир-зулум, бала-қаза һәм дәрд-әләмгә йолуғуп,
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 У есилзадиләр үстигә кәмситишлирини төкиду,
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 Лекин мискин адәмни җәбир-зулумдин жуқури көтирип сақлайду,
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 Буни көңли дуруслар көрүп шатлиниду;
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Кимки дана болса, буларни байқисун,
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 — ausente —
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 — ausente —
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 — ausente —
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 — ausente —
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 — ausente —
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.