Provérbios 10
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NTLH
1 Падиша Сулайманниң пәнд-несиһәтлири: —
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 Һарам байлиқларниң һеч пайдиси болмас;
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 Пәрвәрдигар һәққаний адәмниң җенини ач қоймас;
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 Һорунлуқ кишини гадай қилар;
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 Язда һосулни жиғивалғучи — дана оғулдур;
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 Бәрикәт һәққаний адәмниң бешиға чүшәр;
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 Һәққаний адәмниң ядикари мубарәктур;
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 Дана адәм йолйоруқ-несиһәтләрни қобул қилар;
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 Ғубарсиз жүргән кишиниң жүрүш-туруши турақлиқтур,
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 Көз ишаритини қилип жүридиғанлар адәмни дағда қалдурар;
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 Һәққаний адәмниң ағзи һаятлиқ булиқидур,
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 Өчмәнлик җедәл қозғар;
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 Әқил-идрәклик адәмниң ағзидин даналиқ тепилар;
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 Дана адәмләр билимләрни зиядә топлар;
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 Мал-дуниялири гоя мәзмут шәһәрдәк байниң капалитидур;
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 Һәққанийларниң әҗирлири җанға җан қошар,
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 Несиһәтни аңлап уни сақлиғучи һаятлиқ йолиға маңар;
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 Адавәт сақлиған киши ялған сөзлимәй қалмас;
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 Гәп көп болуп кәтсә, гунадин халий болмас,
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 Һәққаний адәмниң сөзи худди сап күмүч;
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 Һәққаний адәмниң сөзлири нурғун кишини қувәтләр;
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 Пәрвәрдигарниң ата қилған бәрикити адәмни дөләтмән қилар;
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 Ахмақ қәбиһликни тамашә дәп биләр;
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 Яман киши немидин қорқса шуниңға учрар;
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 Яман адәм қуюндәк өтүп йоқар;
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 Адәм аччиқ су жутувалғандәк,
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 Пәрвәрдигардин әйминиш өмүрни узун қилар,
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 Һәққаний адәмниң үмүти хурсәнлик елип келәр;
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 Пәрвәрдигарниң йоли дурус яшаватқанларға башпанаһдур;
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 Һәққанийларниң орни мустәһкәмдур;
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 Һәққаний адәмниң ағзидин даналиқ чиқар;
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 Һәққаний адәмниң сөзи кишигә мок хушяқар;
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.