Jó 26

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Аюп Билдадқа җававән мундақ деди: —
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 «Мағдурсиз кишигә қалтис ярдәмләрни беривәттиң!
2 Como sabes sustentar bem o fraco, e socorrer um braço sem vigor!
3 Әқли йоқ кишигә қалтис несиһәтләрни қиливәттиң!
3 Como sabes aconselhar o ignorante, e dar mostras de abundante sabedoria!
4 Сән зади кимниң мәдити билән бу сөзләрни қилдиң?
4 A quem diriges este discurso? Sob a inspiração de quem falas tu?
5 — «Әрваһлар, йәни су астидикиләр,
5 As sombras agitam-se embaixo {da terra}, as águas e seus habitantes {estão temerosos}.
6 Бәрһәқ, Худаниң алдида тәһтисараму йепинчисиз көрүниду,
6 A região dos mortos está aberta diante dele, os infernos não têm véu.
7 У йәрниң шималий қутупини аләм бошлуғиға созған,
7 Estende o setentrião sobre o vácuo, suspende a terra acima do nada.
8 У суларни қоюқ булутлири ичигә жиғиду,
8 Prende as águas em suas nuvens, e as nuvens não se rasgam sob seu peso.
9 У айниң йүзини япиду,
9 Vela a face da lua, estendendo sobre ela uma nuvem.
10 У суларниң үстигә чәмбәр сизип қойған,
10 Traçou um círculo à superfície das águas, onde a luz confina com as trevas.
11 Асманларниң түврүклири тәврәп кетиду,
11 As colunas do céu estremecem e assustam-se com a sua ameaça.
12 У деңизни қудрити билән тиничландуриду;
12 Com seu poder levanta o mar, com sua sabedoria destruiu Raab.
13 Униң Роһи билән асманлар безәлгән,
13 Seu sopro varreu os céus, e sua mão feriu a serpente fugitiva.
14 Мана, бу ишлар пәқәт униң қилғанлириниң кичиккинә бир қисмидур, халас;
14 Eis que tudo isso não é mais que o contorno de suas obras, e se apenas percebemos um fraco eco dessas obras, quem compreenderá o trovão de seu poder?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.