Jó 24
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs VC
1 — Немишкә Һәммигә Қадир сорақ күнлирини бекитмәйду?
1 Por que não reserva tempos para si o Todo-poderoso? E por que ignoram seus dias os que lhe são fiéis?
2 Мана, адәмләр пасил қилинған ташларни йөткиветиду;
2 Os maus mudam as divisas das terras, e fazem pastar o rebanho que roubaram.
3 Улар житим-йесирларниң ешигини булап һайдап кетиду;
3 Empurram diante de si o jumento do órfão, e tomam em penhor o boi da viúva.
4 Улар мискинләрни йолдин нери иштириветиду;
4 Afastam os pobres do caminho, todos os miseráveis da região precisam esconder-se.
5 Мана, улар дәшт-баяванлардики явайи ешәкләрдәк,
5 Como os asnos no deserto, saem para o trabalho, à procura do que comer, à procura do pão para seus filhos.
6 Улар яманниң калилири үчүн далада от-чөп ориду,
6 Ceifam a forragem num campo, vindimam a vinha do ímpio.
7 Улар кечини кийимсиз ялаң өткүзиду,
7 Passam a noite nus, sem roupa, sem cobertor contra o frio.
8 Улар таққа яққан ямғурлар билән сүзмә болуп кетиду,
8 São banhados pelas chuvas da montanha; sem abrigo, abraçam-se com as rochas.
9 Адәмләр атисиз балиларни әмчәктин булап кетиду,
9 Arrancam o órfão do seio materno, tomam em penhor as crianças do pobre.
10 Мискинләр болса кийимсиз, йелиң өтиду,
10 Andam nus, despidos, esfomeados, carregam feixes.
11 Улар башқиларниң өйидә зәйтунларни чәйләп яғ чиқарған болсиму,
11 Espremem o óleo nos celeiros, pisam os lagares, morrendo de sede.
12 Шәһәрдин адәмләрниң аһ-зарлири чиқип туриду,
12 Sobe da cidade o estertor dos moribundos, a alma dos feridos grita: Deus não ouve suas súplicas.
13 — Нурға қарши исян көтиридиғанларму бар;
13 Outros são rebeldes à luz, não conhecem seus caminhos, não habitam em suas veredas.
14 Қатил таң нури келиши билән орнидин туруп,
14 O homicida levanta-se quando cai o dia, para matar o pobre e o indigente; o ladrão vagueia durante a noite.
15 Зинахорму «Мени һеч көз көрмәйду» дәп завал вақтини күтиду,
15 O adúltero espreita o crepúsculo: Ninguém me verá, diz ele, e põe um véu no rosto.
16 Қараңғулуқта оғрилар өйниң тамлирини колап тешиду;
16 Nas trevas, forçam as casas; escondem-se durante o dia; não conhecem a luz.
17 Улар үчүн таң сәһәр өлүм сайисидәк туюлиду;
17 Para eles, com efeito, a manhã é uma sombra espessa, pois estão acostumados aos terrores da noite.
18 Улар суларниң йүзидики көпүкләрдәк йоқап кәтсун!
18 Correm rapidamente à superfície das águas, sua herança é maldita na terra; já não tomarão o caminho das vinhas.
19 Қурғақчилиқ һәм томуз иссиқ қар сулириниму йәп түгитиду;
19 Como a seca e o calor absorvem a água das neves, assim a região dos mortos engole os pecadores.
20 Уни, туққан анисиму унтусун!
20 O ventre que o gerou, esquece-o, os vermes fazem dele as suas delícias; ninguém mais se lembra dele.
21 У балиси йоқ туғмаслардин олҗа алиду,
21 A iniqüidade é quebrada como uma árvore. Maltratava a mulher estéril e sem filhos, não fazia o bem à viúva;
22 Бирақ Худа Өз қудрити билән мундақ күч-һоқуқи барларниң күнини узартиду;
22 punha sua força a serviço dos poderosos. Levanta-se e já não pode mais contar com a vida.
23 Худа йәнила уларни аманлиқта муқимлаштуриду,
23 Ele lhes dá segurança e apoio, mas seus olhos vigiam seus caminhos.
24 Уларниң мәртивиси бирдәмлик өстүрүлиду,
24 Levantam-se, subitamente já não existem; caem; como os outros, são arrebatados, são ceifados como cabeças de espigas.
25 Бу ишлар мундақ болмиса, қени ким мени ялғанчи дәп испатлалайду.
25 Se assim não é, quem me desmentirá, quem reduzirá a nada as minhas palavras?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.