Jó 23

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Аюп җававән мундақ деди: —
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 «Бүгүнму шикайитим аччиқтур;
2 Ainda hoje a minha queixa está em amargura; a violência da minha praga mais se agrava do que o meu gemido.
3 Аһ, Уни нәдин тапалайдиғанлиғимни билгән болсам еди,
3 Ah! Se eu soubesse que o poderia achar! Então me chegaria ao seu tribunal.
4 Шунда мән Униң алдида дәвайимни баян қилаттим,
4 Com boa ordem exporia ante ele a minha causa e a minha boca encheria de argumentos.
5 Мән Униң маңа бәрмәкчи болған җававини биләләйттим,
5 Saberia as palavras com que ele me responderia e entenderia o que me dissesse.
6 У маңа қарши туруп зор күчи билән мениң билән талишамти?
6 Porventura, segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? Não; antes, cuidaria de mim.
7 Униң һозурида һәққаний бир адәм униң билән дәвалишалайтти;
7 Ali, o reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.
8 Әпсус, мән алға қарап маңсамму, лекин У у йәрдә йоқ;
8 Eis que, se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo.
9 У сол тәрәптә иш қиливатқанда, мән Уни байқалмаймән;
9 Se opera à mão esquerda, não o vejo; encobre-se à mão direita, e não o diviso.
10 Бирақ У мениң маңидиған йолумни билип туриду;
10 Mas ele sabe o meu caminho; prove-me, e sairei como o ouro.
11 Мениң путлирим униң қәдәмлиригә чиң әгәшкән;
11 Nas suas pisadas os meus pés se afirmaram; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 Мән йәнә Униң ләвлириниң буйруғидин баш тартмидим;
12 Do preceito de seus lábios nunca me apartei e as palavras da sua boca prezei mais do que o meu alimento.
13 Бирақ Униң болса бирла муддиаси бардур, кимму Уни йолидин буруялисун?
13 Mas, se ele está contra alguém, quem, então, o desviará? O que a sua alma quiser, isso fará.
14 Чүнки У маңа немини ирадә қилған болса, шуни бәрһәқ вуҗудқа чиқириду;
14 Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 Шуңа мән Униң алдида дәккә-дүккигә чүшимән;
15 Por isso, me perturbo perante ele; e quando isto considero, temo-me dele.
16 Чүнки Тәңри көңлүмни аҗиз қилған,
16 Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-Poderoso me perturbou.
17 Һалбуки, мән қараңғулуқ ичидә уҗуқтурулмидим,
17 Porquanto não fui desarraigado antes das trevas, nem encobriu a escuridão o meu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.