Jó 23

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Аюп җававән мундақ деди: —
1 Respondeu, porém, Jó:
2 «Бүгүнму шикайитим аччиқтур;
2 Ainda hoje a minha queixa é de um revoltado, apesar de a minha mão reprimir o meu gemido.
3 Аһ, Уни нәдин тапалайдиғанлиғимни билгән болсам еди,
3 Ah! Se eu soubesse onde o poderia achar! Então, me chegaria ao seu tribunal.
4 Шунда мән Униң алдида дәвайимни баян қилаттим,
4 Exporia ante ele a minha causa, encheria a minha boca de argumentos.
5 Мән Униң маңа бәрмәкчи болған җававини биләләйттим,
5 Saberia as palavras que ele me respondesse e entenderia o que me dissesse.
6 У маңа қарши туруп зор күчи билән мениң билән талишамти?
6 Acaso, segundo a grandeza de seu poder, contenderia comigo? Não; antes, me atenderia.
7 Униң һозурида һәққаний бир адәм униң билән дәвалишалайтти;
7 Ali, o homem reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.
8 Әпсус, мән алға қарап маңсамму, лекин У у йәрдә йоқ;
8 Eis que, se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo.
9 У сол тәрәптә иш қиливатқанда, мән Уни байқалмаймән;
9 Se opera à esquerda, não o vejo; esconde-se à direita, e não o diviso.
10 Бирақ У мениң маңидиған йолумни билип туриду;
10 Mas ele sabe o meu caminho; se ele me provasse, sairia eu como o ouro.
11 Мениң путлирим униң қәдәмлиригә чиң әгәшкән;
11 Os meus pés seguiram as suas pisadas; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 Мән йәнә Униң ләвлириниң буйруғидин баш тартмидим;
12 Do mandamento de seus lábios nunca me apartei, escondi no meu íntimo as palavras da sua boca.
13 Бирақ Униң болса бирла муддиаси бардур, кимму Уни йолидин буруялисун?
13 Mas, se ele resolveu alguma coisa, quem o pode dissuadir? O que ele deseja, isso fará.
14 Чүнки У маңа немини ирадә қилған болса, шуни бәрһәқ вуҗудқа чиқириду;
14 Pois ele cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 Шуңа мән Униң алдида дәккә-дүккигә чүшимән;
15 Por isso, me perturbo perante ele; e, quando o considero, temo-o.
16 Чүнки Тәңри көңлүмни аҗиз қилған,
16 Deus é quem me fez desmaiar o coração, e o Todo-Poderoso, quem me perturbou,
17 Һалбуки, мән қараңғулуқ ичидә уҗуқтурулмидим,
17 porque não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.