Jó 16

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Андин Аюп җававән мундақ деди: —
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Мән мошундақ гәпләрни көп аңлиғанмән;
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; miseráveis consoladores sois todos vós.
3 Мундақ ватилдап қилған гәплириңларниң чеки барму?
3 Terão fim as palavras vãs? O que te faz responder assim?
4 Халисамла өзүм силәргә охшаш сөз қилалайттим;
4 Eu também poderia falar como vós, se a vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e sacudiria a minha cabeça contra vós.
5 Һалбуки, мән әксичә ағзим билән силәрни риғбәтләндүрәттим,
5 Mas eu vos fortaleceria com minha boca, e o movimento dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Лекин мениң сөзлишим билән азавим азаймайду;
6 Embora eu fale, minha dor não é abrandada; e embora eu a tolere, em que sou aliviado?
7 Бирақ У мени һалсизландурувәтти;
7 Mas agora ele me deixou cansado; tu desolaste toda a minha companhia.
8 Сән мени қамаллидиң!
8 E tu me encheste de rugas, que são uma testemunha contra mim, e minha magreza que se levanta em mim, dá testemunho diante da minha face.
9 Униң ғәзиви мени титма қилип,
9 Ele me rasga em sua ira, me odeia; ele range contra mim com os seus dentes; meu inimigo afia seus olhos sobre mim.
10 Адәмләр маңа қарап мазақ қилишип ағзини ачиду;
10 Ficaram boquiabertos diante de mim; Feriram-me sobre o queixo acusadoramente, e juntaram-se contra mim.
11 Худа мени әскиләргә тапшурған;
11 Deus me entregou aos ímpios, e me pôs nas mãos dos perversos.
12 Әслидә мән теч-аманлиқта тураттим, бирақ у мени пачақлиди;
12 Eu estava tranquilo, mas ele me quebrou em partes; ele também tomou-me pelo pescoço, e me sacudiu em pedaços, e me pôs por seu alvo.
13 Униң оқячилири мени қапсивалди;
13 Seus arqueiros me cercam; ele fende meus rins em pedaços, e não me poupa, ele derrama a minha bílis sobre a terra.
14 У у йәр-бу йеримгә үсти-үстиләп зәхим қилип бөсүп кириду;
14 Ele me quebra com brecha sobre brecha; ele corre sobre mim como um gigante.
15 Терәмниң үстигә бөз рәхт тикип қойдум;
15 Costurei pano de saco sobre minha pele, e contaminei o meu chifre no pó.
16 — ausente —
16 A minha face está avermelhada de tanto chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte;
17 — ausente —
17 não por haver qualquer injustiça em minhas mãos; também minha oração é pura.
18 Аһ, йәр-зимин, қенимни япмиғин!
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que meu clamor não encontre lugar.
19 Бирақ мана, асманларда һазирму маңа шаһит Болғучи бар!
19 Também agora, eis que minha testemunha está no céu, e o meu registro está nas alturas.
20 Өз достлирим мени мазақ қилғини билән,
20 Os meus amigos me desprezam, mas os meus olhos derramam lágrimas para Deus.
21 Аһ, инсан балиси дости үчүн келиштүргүчи болғандәк,
21 Ó, se alguém pudesse pleitear por um homem com Deus, como um homem pleiteia por seu próximo!
22 Чүнки йәнә бир нәччә жил өтүши биләнла,
22 Quando alguns anos tiverem passado, então irei pelo caminho por onde eu não retornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.