Jó 13

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Мана, мениң көзүм буларниң һәммисини көрүп чиққан;
1 Eis que os meus olhos têm visto tudo isto, e os meus ouvidos ouviram e entenderam.
2 Силәрниң билгәнлириңларни мәнму билимән;
2 O que vós o sabeis, o mesmo eu também sei; eu não sou inferior a vós.
3 Бирақ мениң арзуюм Һәммигә қадир билән сөзлишиштур,
3 Certamente eu quero falar com o Todo-Poderoso, e desejo argumentar com Deus.
4 Силәр болсаңлар төһмәт чаплиғучилар,
4 Mas vós sois forjadores de mentiras, vós todos sois médicos sem valor.
5 Силәр пәқәтла сүкүттә турған болсаңлар еди!
5 Ah, quem dera que calásseis de uma vez! isso seria a vossa sabedoria.
6 Мениң муназирәмгә қулақ селиңлар,
6 Ouvi agora o meu raciocínio, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Силәр Худаниң вакаләтчиси сүпитидә болувелип адилсиз сөз қиламсиләр?
7 Falareis perversamente por Deus? E falareis enganosamente por ele?
8 Униңға йүз-хатирә қилип хушамәт қилмақчимусиләр?!
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 У ич-бағриңларни ахтуруп чиқса, силәр үчүн яхши болаттиму?
9 Seria bom se ele vos examinasse? Ou como um homem zomba do outro, assim zombareis dele?
10 Силәр йүз-хатирә қилип йошурунчә хушамәт қилсаңлар,
10 Ele certamente vos reprovará, se secretamente julgardes as pessoas.
11 Буниңдин көрә Униң һәйвисиниң силәрни қорқатқини,
11 Sua excelência não vos deixará temerosos, e não cairá sobre vós o seu pavor?
12 Пәнд-несиһәтиңлар пәқәт күлгә охшаш сөзләр, халас;
12 As vossas lembranças são como cinzas; vossos corpos como corpos de barro.
13 Мени ихтияримға қоюветип зуван сүрмәңлар, мени гәп қилғили қоюңлар.
13 Ficai quietos, deixai-me sozinho para que eu possa falar, e deixai vir sobre mim o que for.
14 Қандақла болмисун, җеним билән тәвәккул қилимән,
14 Por que razão tomo minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
15 У җенимни алсиму мән йәнила Уни күтимән, Униңға тайинимән;
15 Ainda que ele me mate, contudo eu confiarei nele; mas manterei meus próprios caminhos diante dele.
16 Бундақ қилишим маңа ниҗатлиқ болиду;
16 Ele também será a minha salvação; porque um hipócrita não virá perante ele.
17 Сөзлиримни диққәт билән аңлаңлар,
17 Ouvi diligentemente meu discurso, e a minha declaração com os vossos ouvidos.
18 Мана, мән өз дәвайимни тәртиплиқ қилип тәйяр қилдим;
18 Eis que agora eu tenho ordenado a minha causa, e sei que eu serei justificado.
19 Мән билән бәс-муназирә қилидиған қени ким баркин?
19 Quem é o que pleiteará comigo? Porque agora, se eu retiver a minha língua, eu darei o espírito.
20 Аһ Худа! Маңа пәқәт икки ишнила қилип бәргин;
20 Somente duas coisas não faças para comigo; então eu não me esconderei de ti:
21 — Қолуңни мәндин жирақ қилғин;
21 Retira a tua mão para longe de mim, e não permita que o teu pavor me atemorize.
22 Андин мени сот қилишқа чақир, мән саңа җавап беримән;
22 Então chama e eu responderei; ou deixa-me falar e responde-me.
23 Мениң қәбиһликлирим һәм гуналирим зади қанчилик?
23 Quantos são minhas iniquidades e pecados? Faz-me conhecer minha transgressão e o meu pecado.
24 Немишкә дидариңни мәндин йошурисән?
24 Por que escondes a tua face, e me tens por teu inimigo?
25 Уяқ-буяққа учуруветилидиған анчики бир йопурмақни вәһимигә салмақчимусән?
25 Quebrarás uma folha levada pelo vento de lá para cá? E perseguirás o restolho seco?
26 Чүнки Сән мениң үстүмдин зәһәрдәк әрзләрни язисән,
26 Porque escreves coisas amargas contra mim, e me fazes possuir as iniquidades da minha juventude.
27 — ausente —
27 Também pões os meus pés no cepo, e olhas estreitamente para todos os meus caminhos, e pões uma marca nos calcanhares dos meus pés.
28 — ausente —
28 E ele, como a uma coisa podre, consome, como uma roupa que é comida pela traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.