2 Samuel 22

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Пәрвәрдигар уни барлиқ дүшмәнлиридин һәм Саул падишаниң қолидин қутқузған күни, у Пәрвәрдигарға бу күйни ейтти: —
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 У мундақ деди: — Пәрвәрдигар мениң хада теғим, мениң қорғиним, мениң ниҗаткаримдур!
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 Худа мениң қорам тешимдур, мән Униңға тайинимән —
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 Мәдһийиләргә лайиқ Пәрвәрдигарға мән нида қилимән,
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 Чүнки өлүмниң асарәтлири мени қоршивалди,
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 Тәһтисараниң танилири мени чирмивалди,
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 Қийналғинимда мән Пәрвәрдигарға нида қилдим,
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 Андин йәр-зимин тәврәп силкинип кәтти,
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 Униң димиғидин ис өрләп туратти,
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 У асманларни еңиштүрүп егип чүшти,
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 У бир керуб үстидә пәрваз қилди,
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 У қараңғулуқни, шундақла жиғилған суларни,
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 Униң алдида турған йоруқлуқтин,
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 Пәрвәрдигар асманда гүлдүрлиди;
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 Бәрһәқ, У оқлирини етип, дүшмәнлиримни тарқитивәтти;
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 Шуниң билән деңизниң тәкти көрүнүп қалди,
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 У жуқуридин қолини узитип, мени тутти;
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 У мени күчлүк дүшминимдин,
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 Күлпәткә учриған күнүмдә, улар маңа қарши һуҗумға өтти;
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 У мени кәңри-азатә бир җайға елип чиқарди;
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 Пәрвәрдигар һәққанийлиғимға қарап маңа илтипат көрсәтти;
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 Чүнки Пәрвәрдигарниң йоллирини тутуп кәлдим;
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 Чүнки униң барлиқ һөкүмлири алдимдидур;
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 Мән Униң билән ғубарсиз жүрдум,
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 Вә Пәрвәрдигар һәққанийлиғимға қарап,
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 Вападар-меһриванларға Өзүңни вападар-меһриван көрситисән;
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 Сап диллиқларға Өзүңни сап диллиқ көрситисән;
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 Чүнки Сән аҗиз мөмин хәлиқни қутқузисән;
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 Чүнки Сән Пәрвәрдигар мениң чириқимдурсән;
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 Чүнки Сән арқилиқ дүшмән қошуни арисидин жүгүрүп өттүм;
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 Тәңрим — Униң йоли мукәммәлдур;
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Чүнки Пәрвәрдигардин башқа йәнә ким илаһтур?
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 Тәңри мениң мустәһкәм қорғинимдур;
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 У мениң путлиримни кейикниңкидәк қилиду;
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 Қоллиримни уруш қилишқа үгитиду,
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 Сән маңа ниҗатиңдики қалқанни бәрдиң,
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 Сән қәдәмлирим астидики җайни кәң қилдиң,
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 Мән дүшмәнлиримни қоғлап йоқаттим,
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 Қайта туралмиғидәк қилип,
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 Сән җәң қилишқа күч билән белимни бағлидиң;
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 Дүшмәнлиримни маңа арқини қилип қачқуздуң,
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 Улар тәлмүрди, бирақ қутқузидиған һеч ким йоқ еди;
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 Мән уларни соқуп йәрдики топидәк қиливәттим;
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 Сән мени хәлқимниң низалиридин қутқузғансән;
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 Ят әлдикиләр маңа зәиплишип тәслим болиду;
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 Ят әлдикиләр чүшкүнлишип кетиду;
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 Пәрвәрдигар һаяттур!
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 У, йәни мән үчүн толуқ қисас алғучи Тәңри,
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 У мени дүшмәнлирим арисидин чиқарған;
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 Мошу сәвәплик мән әлләр арисида саңа тәшәккүр ейтимән, и Пәрвәрдигар;
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 У болса Өзи тиклигән падишаға зор қутқузушларни беғишлайду;
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.