2 Samuel 22

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Пәрвәрдигар уни барлиқ дүшмәнлиридин һәм Саул падишаниң қолидин қутқузған күни, у Пәрвәрдигарға бу күйни ейтти: —
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 У мундақ деди: — Пәрвәрдигар мениң хада теғим, мениң қорғиним, мениң ниҗаткаримдур!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Худа мениң қорам тешимдур, мән Униңға тайинимән —
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 Мәдһийиләргә лайиқ Пәрвәрдигарға мән нида қилимән,
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 Чүнки өлүмниң асарәтлири мени қоршивалди,
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 Тәһтисараниң танилири мени чирмивалди,
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 Қийналғинимда мән Пәрвәрдигарға нида қилдим,
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 Андин йәр-зимин тәврәп силкинип кәтти,
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Униң димиғидин ис өрләп туратти,
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 У асманларни еңиштүрүп егип чүшти,
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 У бир керуб үстидә пәрваз қилди,
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 У қараңғулуқни, шундақла жиғилған суларни,
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 Униң алдида турған йоруқлуқтин,
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 Пәрвәрдигар асманда гүлдүрлиди;
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 Бәрһәқ, У оқлирини етип, дүшмәнлиримни тарқитивәтти;
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Шуниң билән деңизниң тәкти көрүнүп қалди,
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 У жуқуридин қолини узитип, мени тутти;
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 У мени күчлүк дүшминимдин,
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 Күлпәткә учриған күнүмдә, улар маңа қарши һуҗумға өтти;
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 У мени кәңри-азатә бир җайға елип чиқарди;
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 Пәрвәрдигар һәққанийлиғимға қарап маңа илтипат көрсәтти;
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 Чүнки Пәрвәрдигарниң йоллирини тутуп кәлдим;
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 Чүнки униң барлиқ һөкүмлири алдимдидур;
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 Мән Униң билән ғубарсиз жүрдум,
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 Вә Пәрвәрдигар һәққанийлиғимға қарап,
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 Вападар-меһриванларға Өзүңни вападар-меһриван көрситисән;
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 Сап диллиқларға Өзүңни сап диллиқ көрситисән;
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 Чүнки Сән аҗиз мөмин хәлиқни қутқузисән;
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 Чүнки Сән Пәрвәрдигар мениң чириқимдурсән;
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 Чүнки Сән арқилиқ дүшмән қошуни арисидин жүгүрүп өттүм;
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 Тәңрим — Униң йоли мукәммәлдур;
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 Чүнки Пәрвәрдигардин башқа йәнә ким илаһтур?
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 Тәңри мениң мустәһкәм қорғинимдур;
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 У мениң путлиримни кейикниңкидәк қилиду;
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 Қоллиримни уруш қилишқа үгитиду,
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 Сән маңа ниҗатиңдики қалқанни бәрдиң,
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Сән қәдәмлирим астидики җайни кәң қилдиң,
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 Мән дүшмәнлиримни қоғлап йоқаттим,
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 Қайта туралмиғидәк қилип,
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 Сән җәң қилишқа күч билән белимни бағлидиң;
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 Дүшмәнлиримни маңа арқини қилип қачқуздуң,
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 Улар тәлмүрди, бирақ қутқузидиған һеч ким йоқ еди;
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Мән уларни соқуп йәрдики топидәк қиливәттим;
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 Сән мени хәлқимниң низалиридин қутқузғансән;
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Ят әлдикиләр маңа зәиплишип тәслим болиду;
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 Ят әлдикиләр чүшкүнлишип кетиду;
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 Пәрвәрдигар һаяттур!
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 У, йәни мән үчүн толуқ қисас алғучи Тәңри,
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 У мени дүшмәнлирим арисидин чиқарған;
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Мошу сәвәплик мән әлләр арисида саңа тәшәккүр ейтимән, и Пәрвәрдигар;
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 У болса Өзи тиклигән падишаға зор қутқузушларни беғишлайду;
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.