2 Samuel 22
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARIB
1 Пәрвәрдигар уни барлиқ дүшмәнлиридин һәм Саул падишаниң қолидин қутқузған күни, у Пәрвәрдигарға бу күйни ейтти: —
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 У мундақ деди: — Пәрвәрдигар мениң хада теғим, мениң қорғиним, мениң ниҗаткаримдур!
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Худа мениң қорам тешимдур, мән Униңға тайинимән —
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 Мәдһийиләргә лайиқ Пәрвәрдигарға мән нида қилимән,
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Чүнки өлүмниң асарәтлири мени қоршивалди,
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 Тәһтисараниң танилири мени чирмивалди,
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 Қийналғинимда мән Пәрвәрдигарға нида қилдим,
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Андин йәр-зимин тәврәп силкинип кәтти,
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 Униң димиғидин ис өрләп туратти,
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 У асманларни еңиштүрүп егип чүшти,
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 У бир керуб үстидә пәрваз қилди,
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 У қараңғулуқни, шундақла жиғилған суларни,
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 Униң алдида турған йоруқлуқтин,
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 Пәрвәрдигар асманда гүлдүрлиди;
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Бәрһәқ, У оқлирини етип, дүшмәнлиримни тарқитивәтти;
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 Шуниң билән деңизниң тәкти көрүнүп қалди,
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 У жуқуридин қолини узитип, мени тутти;
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 У мени күчлүк дүшминимдин,
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 Күлпәткә учриған күнүмдә, улар маңа қарши һуҗумға өтти;
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 У мени кәңри-азатә бир җайға елип чиқарди;
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 Пәрвәрдигар һәққанийлиғимға қарап маңа илтипат көрсәтти;
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 Чүнки Пәрвәрдигарниң йоллирини тутуп кәлдим;
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Чүнки униң барлиқ һөкүмлири алдимдидур;
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Мән Униң билән ғубарсиз жүрдум,
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Вә Пәрвәрдигар һәққанийлиғимға қарап,
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 Вападар-меһриванларға Өзүңни вападар-меһриван көрситисән;
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 Сап диллиқларға Өзүңни сап диллиқ көрситисән;
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 Чүнки Сән аҗиз мөмин хәлиқни қутқузисән;
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Чүнки Сән Пәрвәрдигар мениң чириқимдурсән;
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 Чүнки Сән арқилиқ дүшмән қошуни арисидин жүгүрүп өттүм;
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 Тәңрим — Униң йоли мукәммәлдур;
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Чүнки Пәрвәрдигардин башқа йәнә ким илаһтур?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 Тәңри мениң мустәһкәм қорғинимдур;
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 У мениң путлиримни кейикниңкидәк қилиду;
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 Қоллиримни уруш қилишқа үгитиду,
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 Сән маңа ниҗатиңдики қалқанни бәрдиң,
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 Сән қәдәмлирим астидики җайни кәң қилдиң,
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Мән дүшмәнлиримни қоғлап йоқаттим,
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 Қайта туралмиғидәк қилип,
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 Сән җәң қилишқа күч билән белимни бағлидиң;
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Дүшмәнлиримни маңа арқини қилип қачқуздуң,
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 Улар тәлмүрди, бирақ қутқузидиған һеч ким йоқ еди;
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 Мән уларни соқуп йәрдики топидәк қиливәттим;
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Сән мени хәлқимниң низалиридин қутқузғансән;
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Ят әлдикиләр маңа зәиплишип тәслим болиду;
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 Ят әлдикиләр чүшкүнлишип кетиду;
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 Пәрвәрдигар һаяттур!
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 У, йәни мән үчүн толуқ қисас алғучи Тәңри,
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 У мени дүшмәнлирим арисидин чиқарған;
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 Мошу сәвәплик мән әлләр арисида саңа тәшәккүр ейтимән, и Пәрвәрдигар;
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 У болса Өзи тиклигән падишаға зор қутқузушларни беғишлайду;
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.