Salmos 119

Udi Bible (UDI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 He bəxt'əvərt'un \+w Q'ončuğoy\+w* laxi k'anunaxun nu c'eri
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 He bəxt'əvərt'un Şot'o ük'in qə̌věśi,
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Şuk'k'ala pisluğ nu balorox,
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Ögüd-nəsyət tadiyonu Hun yax,
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Ç̌omə̌yinq'uz baki zu Vi laxi q'aydoğon nu tağayiz,
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Vi bürüşit'oğo əməlbsunene bez ç̌oya mas'ibsa.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Təmiz ük'en Vi s'iya alaboz zu
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Vi laxi q'aydoğon tağoz zu,
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Cəyili düz yaq'a baksuna het'ine ak'est'a?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Ük'enez qə̌věsa Va zu,
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Vi piyes günax bakala əş nu biq'seynak'
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Alxışq'an baki Va, ay \+w Q'ončux\+w*!
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Vi ǰomoxun c'eri bito q'ərarxo
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Kala sa var-dövlətə mǔqbakala k'inək'ez mǔqbaksa zu
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Vi tadi ögüd-nəsyətxoy loxole bez fikir,
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Mǔqluğe eşt'a zaynak' Vi laxi q'aydoğon,
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Vi ük' bok'ospsuni k'ə baksuna ak'est'a me Vi k'ula ,
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Qaypa bez pulmoğo,
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Q'onağzu zu me dünyəne,
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Vi q'ərarxoxunez fikirbsa zu üşe-ğena,
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 İçoğoy galan arśest'i Hun Vi buyruğxo hik'k'albi içoğoy ǰomoy tüşen tağalt'oğo,
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Mǔqmada şot'oğo,
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Mone, kalaluğbalxon gireśi bez əleyinəl əyitk'ayt'un
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Vi bürüşit'oğone za mǔqst'a,
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Mone, p'uri k'inək'zu ene zu,
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Bezi hər lə̌ngən avabaki Hun, Va k'alk'at'an za inbaki,
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Vi ögüd-nəsyətxon tades bakalt'oğo zomba za,
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 P'ine ǒnene bez ük'en,
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Ma barta za əfçi yaq'en taysa,
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Bez ç̌oya Vaxun tez taradon zu,
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Vi bürüşit'oğoz biq'i çurpe zu, ay \+w Q'ončux\+w*,
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Vi buyruğxon taysune bez çureğalo,
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Vi q'aydoğon taysuni k'ə baksuna ak'est'a za, ay \+w Q'ončux\+w*,
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Za Vi k'anunen taysuna zomba ki, zuval şot'oğo əməlbaz,
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Za Vi buyruğxon ak'est'ala yaq'en taşa,
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Barta Vi bürüşit'oğo əməlbsunq'an baki bezi ük'exun c'ovakalo,
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Ams'i şeyurxoy bač'anexun t'ist'a ma barta za,
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Va bač'an taradit'oğo tadi əyiti loxol çurpa,
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Za ç̌omə̌yin bi bez pula haq'alt'oğoxun ə̌xilba,
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Bez cicirxone ç̌ane Vi ögüd-nəsyətxoynak',
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Ak'est'a Vi nu badalbakala çuresuni k'ə baksuna, ay \+w Q'ončux\+w*,
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Barta bezi loxol içoğoy muz c'eğalt'oğoy coğaba tades bakaz,
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Barta Vi düzgünluğa ak'est'ala əyitmux bez ǰomoxun maq'an biti,
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Vi laxi k'anunxoxun sal sa vədə tez c'eğal zu,
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Tur ǰena tene laft'al bezi,
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Vi bürüşit'oğoxun exlətp'oz zu padçağxoynak',
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Vi buyruğxo əməlbsunast'az aksa zu bez mǔqluğa,
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Bez ük'el bask'i Vi buyruğxo əməlbes bakseynak'ez k'alpi xoyinšpsa Va,
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Me Vi k'ula tadi əyitə eyexun ma c'evk'a,
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Vi tadi əyitene za yəşəyinşest'a,
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Axšumt'unne bez loxol içoğoxun irəzi bakalt'oğon,
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Vi hələ damna döörəst'ə c'evk'i q'ərarxoxunez fikirbsa zu,
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Vi laxi k'anunxoxun c'erit'oğo
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Ǐvel mə̌ğě baki zaynak' Vi laxi q'aydoox,
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Üşe bakat'an Vi s'iya eyex badi
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Vi tadi ögüd-nəsyətxonez yəşəyinşbsa,
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Bez paynu koft'i, bez k'odoğo śameśi neymətnu Hun, ay \+w Q'ončux\+w*,
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Va k'alpi xoyinšpsune bez ük'exun c'ovakalo:
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Bezi tağala yaq'az fikir tadi zu,
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Vi buyruğxo əməlbseynak'ez kape zu,
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Pist'oğon zaynak' laxi təloğo bafaldayiz,
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Lap üşeyal hayzeri Vaz şükürbsa,
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Va çalxalt'oğoxun,
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Vi nu badalbakala çuresunen buye me dünyə, ay \+w Q'ončux\+w*,
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Vi tadi əyiti loxol çurpi
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Hər şeya q'amişaksuni q'a ə̌xilaksuni k'ə baksuna zomba za,
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Vi laxi yaq'axun c'erezuy zu,
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Hun şaat' bakalonu, Vi biq'ala əşural şaat'e,
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 İçoğoxun irəzit'oğon bezi s'iyat'un ləkələyinşbsa,
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Hik'k'al t'ə̌q'tenesa şot'oğo, ǰě biq'ene içoğoy ük'en,
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Şaat'e ki, za Vi cazin k'ə baksuna ak'esendi,
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Sahəkət q'ızılaxun q'a gümüşəxunsa,
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Za Vi kiinen düzbi yaratmişi Hun,
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Va çalxalt'oğonal bez loxol běği mǔqbakalt'un,
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Ay \+w Q'ončux\+w*, avazu ki, düzgün q'ərarxone Vi q'ərarxo,
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 İsə çurpa Vi tadi əyiti loxol,
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Kammaba zaxun Vi ük' bok'ospsuna, barta yəşəyinşaz,
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 İçoğoy za nahaq' gala ç̌omə̌yin c'evksuna görə
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Barta Vi bürüşit'oğo q'amişaki Va çalxaloroxq'an
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Barta Vi laxi q'aydoğo hetər lazıme əməlbes bakaz ki,
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Bezi cicirxone ç̌ane Vi tades bakala çark'esuneynak',
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Bezi pulmuxe c'irap'eśi Vi tadi əyiti bex p'ap'suna yaq'běğsunaxun,
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Ǔğǔl k'üüni boş biti meşik' k'inək'zu zu,
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Heq'ədər yaq'běğala bakale hələ me Vi k'ul ?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Běğa, bezi turin oq'axunt'un kaše
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Taxsır tene bu bezi, ama p'urumal kul tet'un haq'sa zaxun,
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Male manst'a ki, za tumexun əfçibat'un,
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Ak'est'a Vi nu badalbakala çuresuna, barta yəşəyinşaz,
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Həmişəluğ c'ovakala əyite Vi pi əyit, ay \+w Q'ončux\+w*
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Nəsilxoval hari badalbakayin beşi bač'ane çurpiyonu Hun,
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Vi q'ərarxone efe bitova ğeyin ğinal śirik',
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Vi k'anunxoxunez mǔqbaksa zu,
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Vi tadi ögüd-nəsyətxo sal sa vədə eyexun tez c'evk'on zu,
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Çark'est'a za, axıri zu Vizu,
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Əfçibsunt'un çuresa za pist'oğon,
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Tam noxsansuz hik'k'al butene,
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Gelez çuresa zu Vi k'anunxo,
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Vi buyruğxon za bez düşmənxoxun ə̌xilak'ale bi,
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Bezi bito məəlimxoxun müdrikzu,
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Zu ağsaq'q'alxoxun gelez q'amiş,
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Za pis yaq'en taşes bakala hər şeyaxun ə̌xilez tarane zu,
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Vi q'ərarxo nu aksuna tez laxsa zu,
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Muč'ane zaynak' Vi ǰomoxun c'eğala hər əyit,
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Vi ögüd-nəsyətxon za düzə q'a k'orina c'ək'p'es bakala q'amişaksune tast'a,
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Çirağ k'inək'e Vi əyit bezi hər lə̌ngeynak',
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Elasp'i əyitez tade zu Vi düzgün q'ərarxo əməlbsuna,
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Koruğez aksa zu, ay \+w Q'ončux\+w*, yəşəyinşest'a za,
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Ük'exun eğala əyitmuxe bez əyitmux, ay \+w Q'ončux\+w*,
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Bez ǰomo kašp'iz tarast'a bez elmoğo zu Va nu çalxalt'oğoy kiyexun,
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Tələt'un laxi zaynak' pist'oğon,
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Piin işiğ bi efoz zu həmişəluğ Vi bürüşit'oğo,
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Vi laxi q'aydoğon tağoz zu həmişə,
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Vi pit'oğo qı̌ ük'en əməlbalt'oğo nifrətezbsa zu,
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Vaz bač'an tarade zu, za q'orişalo Hunnu,
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Ə̌xilbakanan zaxun, ay pis amdarxo,
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Ost'aarba bez elmoğo, barta yəşəyinşaz,
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Za kul biq'a çark'eśes bakaz,
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Vi laxi q'aydoğoxun ç̌o taradalt'oğoxun Hunal Vi ç̌oya taranst'a,
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Ext'i bonst'a Hun me dünyəne bakala bito pist'oğo,
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Bezi sa hik'k'al baksunaz aksa zu Vi kalaluği barada fikirbat'an,
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Düzgün q'ərarxoz c'evk'e zu, düz əşurez biq'e,
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Me Vi k'uleynak' şaat' ğimxo eysuna Vi ozane ext'a,
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Bezi pulmuxe c'irap'eśi Vi tades bakala çark'esuna q'a
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Ak'est'a me Vi k'ula Vi nu badalbakala çuresuni k'ə baksuna,
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Vi k'ulzu zu, za q'amişaksun tada,
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Hik'k'alt'unbsa Vi laxi k'anunxo, ay \+w Q'ončux\+w*,
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Vi buyruğxo zaynak' q'ızılaxun,
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Düz yaq'ene taşt'a Vi tadi bito ögüd-nəsyətxon,
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Vi bürüşit'oğon bes bakalt'oğoxun əyitp'i çark'ala şey tene,
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Pulmuxe qayesa Vi pit'oğo ibaki q'amişakalt'oğoy,
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Vi buyruğxo əməlbseynak'ez yəşəyinşbsa zu,
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Bez loxol běğa, za gorox eki,
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Barta Vi əyitq'an baki za yaq' ak'est'i bezi tura ǰena lafst'a nu bark'alo,
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Za pul tadi işiğ nu tadalt'oğoy kiyexun çark'est'a ki,
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Barta Vi ük'e bask'eq'an me Vi k'ul ,
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Mone, bez piin neğ tene q'aribaksa,
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Bitot'ay loxol sa piin běğalonu Hun, ay \+w Q'ončux\+w*,
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Vi bürüşit'oğost'a əfçi butene,
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Bok'osp'i śinne za
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Xebi girbi q'ızıl k'inək'e Vi əyit,
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Mis'ik' amdaral bakayiz, bezi loxol k'oriyal běğayt'un,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Vast'a bakala düzgünluğ həmişə c'ovakala sa düzgünluğe,
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Bez bel nu hari əş tene bu, dərde boşzu zu,
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Düz yaq'ene taşt'a Vi bürüşit'oğon həmişə,
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Vane k'alpi xoyinšpsa bezi ük'en, ay \+w Q'ončux\+w*, za ibaka,
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Vaz k'ale, çark'est'a za,
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 İşiğ bitamin hayzeri Vaz k'alpi xoyinšpsa,
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Kəybakamin bez pula tez q'ic'e,
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Ak'est'a Vi nu badalbakala çuresuni k'ə baksuna, ay \+w Q'ončux\+w*, za ibaka,
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Mone, pis əşurxoy bač'anexun tağalorox hari p'ap'et'un za,
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Ama Hun bez t'ǒğǒlnu, ay \+w Q'ončux,\+w*
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Gele vaxt'axunez ava zu Vi bürüşit'oğoy həmişəluğ baksuna.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Běğa hetər əzyətez zap'e zu, çark'est'a za,
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Bez əşlə Hun běği çark'est'a za,
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Tet'un ak'al Vaxun eğala çark'esuna pist'oğon,
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Çark'ala şey tene Vast'a bakala ük' bok'ospsun, ay \+w Q'ončux\+w*,
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Gelene bezi bač'anexun baft'i zaynak' düşmənçiluğ balorox,
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Vaxun ç̌o taradit'oğo ak'ala pul tene bu bezi,
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Běğa heq'ədərez çuresa zu Vi ögüd-nəsyətxo, ay \+w Q'ončux\+w*,
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Serine Vi ǰomoxun c'eri əyitmoğoy bito,
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Za pul tadi işiğ tet'un tast'a kalaluğbalxon,
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Hetər ki, sa put q'ızıl bə̌ğə̌bi amdare mǔqbaksa,
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Nifrətezbsa zu əfçinə, irit'ezne şot'oxun,
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Ğine vǔğ kərəm Vi s'iyaz alabsa zu Vi düzgün q'ərarxo görə.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Şaat' ğit'un aksa Vi k'anunen tağalt'oğon,
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Vi za çark'est'unane bezi umud, ay \+w Q'ončux\+w*,
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Sırığanez bi zu bez ǔmǔğǒ Vi bürüşit'oğo,
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Vi tadi ögüd-nəsyətxonez taysa zu,
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 İbaka bezi Va k'alpi xoyinšpsuna, ay \+w Q'ončux\+w*,
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Barta Vi ǔmǔğo p'ap'eq'an bezi xoyinši səs,
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Tərif barale bez ǰomoxun Vaynak',
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Vi əyitmoğo bez muzel eçeri mə̌ğk'oz zu,
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Barta Vi kul bez loxolq'an baki,
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Cicirxone ç̌ane bezi Vi tades bakala çark'esuneynak', ay \+w Q'ončux\+w*,
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Efa za, barta dirist' mandi Vi s'iya alabes bakaz,
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Sürünəxun təkləyinşaki, iz yaq'a aç̌esp'i eğel k'inək'zu zu,
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.