Salmos 119

Udi Bible (UDI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 He bəxt'əvərt'un \+w Q'ončuğoy\+w* laxi k'anunaxun nu c'eri
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 He bəxt'əvərt'un Şot'o ük'in qə̌věśi,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Şuk'k'ala pisluğ nu balorox,
3 E não praticam iniqüidade, mas andam nos seus caminhos.
4 Ögüd-nəsyət tadiyonu Hun yax,
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Ç̌omə̌yinq'uz baki zu Vi laxi q'aydoğon nu tağayiz,
5 Quem dera que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus mandamentos.
6 Vi bürüşit'oğo əməlbsunene bez ç̌oya mas'ibsa.
6 Então não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Təmiz ük'en Vi s'iya alaboz zu
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Vi laxi q'aydoğon tağoz zu,
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente.
9 Cəyili düz yaq'a baksuna het'ine ak'est'a?
9 Com que purificará o jovem o seu caminho? Observando-o conforme a tua palavra.
10 Ük'enez qə̌věsa Va zu,
10 Com todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Vi piyes günax bakala əş nu biq'seynak'
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Alxışq'an baki Va, ay \+w Q'ončux\+w*!
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Vi ǰomoxun c'eri bito q'ərarxo
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Kala sa var-dövlətə mǔqbakala k'inək'ez mǔqbaksa zu
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 Vi tadi ögüd-nəsyətxoy loxole bez fikir,
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Mǔqluğe eşt'a zaynak' Vi laxi q'aydoğon,
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Vi ük' bok'ospsuni k'ə baksuna ak'est'a me Vi k'ula ,
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Qaypa bez pulmoğo,
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Q'onağzu zu me dünyəne,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Vi q'ərarxoxunez fikirbsa zu üşe-ğena,
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 İçoğoy galan arśest'i Hun Vi buyruğxo hik'k'albi içoğoy ǰomoy tüşen tağalt'oğo,
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoa-dos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Mǔqmada şot'oğo,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Mone, kalaluğbalxon gireśi bez əleyinəl əyitk'ayt'un
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Vi bürüşit'oğone za mǔqst'a,
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Mone, p'uri k'inək'zu ene zu,
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Bezi hər lə̌ngən avabaki Hun, Va k'alk'at'an za inbaki,
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Vi ögüd-nəsyətxon tades bakalt'oğo zomba za,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas maravilhas.
28 P'ine ǒnene bez ük'en,
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Ma barta za əfçi yaq'en taysa,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Bez ç̌oya Vaxun tez taradon zu,
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Vi bürüşit'oğoz biq'i çurpe zu, ay \+w Q'ončux\+w*,
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor, não me confundas.
32 Vi buyruğxon taysune bez çureğalo,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Vi q'aydoğon taysuni k'ə baksuna ak'est'a za, ay \+w Q'ončux\+w*,
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Za Vi k'anunen taysuna zomba ki, zuval şot'oğo əməlbaz,
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observá-la-ei de todo o meu coração.
35 Za Vi buyruğxon ak'est'ala yaq'en taşa,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Barta Vi bürüşit'oğo əməlbsunq'an baki bezi ük'exun c'ovakalo,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Ams'i şeyurxoy bač'anexun t'ist'a ma barta za,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Va bač'an taradit'oğo tadi əyiti loxol çurpa,
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Za ç̌omə̌yin bi bez pula haq'alt'oğoxun ə̌xilba,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Bez cicirxone ç̌ane Vi ögüd-nəsyətxoynak',
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Ak'est'a Vi nu badalbakala çuresuni k'ə baksuna, ay \+w Q'ončux\+w*,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 Barta bezi loxol içoğoy muz c'eğalt'oğoy coğaba tades bakaz,
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Barta Vi düzgünluğa ak'est'ala əyitmux bez ǰomoxun maq'an biti,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Vi laxi k'anunxoxun sal sa vədə tez c'eğal zu,
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 Tur ǰena tene laft'al bezi,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Vi bürüşit'oğoxun exlətp'oz zu padçağxoynak',
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Vi buyruğxo əməlbsunast'az aksa zu bez mǔqluğa,
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Bez ük'el bask'i Vi buyruğxo əməlbes bakseynak'ez k'alpi xoyinšpsa Va,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Me Vi k'ula tadi əyitə eyexun ma c'evk'a,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Vi tadi əyitene za yəşəyinşest'a,
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
51 Axšumt'unne bez loxol içoğoxun irəzi bakalt'oğon,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Vi hələ damna döörəst'ə c'evk'i q'ərarxoxunez fikirbsa zu,
52 Lembrei-me dos teus juízos antiqüíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Vi laxi k'anunxoxun c'erit'oğo
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Ǐvel mə̌ğě baki zaynak' Vi laxi q'aydoox,
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Üşe bakat'an Vi s'iya eyex badi
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 Vi tadi ögüd-nəsyətxonez yəşəyinşbsa,
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 Bez paynu koft'i, bez k'odoğo śameśi neymətnu Hun, ay \+w Q'ončux\+w*,
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Va k'alpi xoyinšpsune bez ük'exun c'ovakalo:
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Bezi tağala yaq'az fikir tadi zu,
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Vi buyruğxo əməlbseynak'ez kape zu,
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Pist'oğon zaynak' laxi təloğo bafaldayiz,
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Lap üşeyal hayzeri Vaz şükürbsa,
62 À meia-noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
63 Va çalxalt'oğoxun,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Vi nu badalbakala çuresunen buye me dünyə, ay \+w Q'ončux\+w*,
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Vi tadi əyiti loxol çurpi
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Hər şeya q'amişaksuni q'a ə̌xilaksuni k'ə baksuna zomba za,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Vi laxi yaq'axun c'erezuy zu,
67 Antes de ser afligido andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Hun şaat' bakalonu, Vi biq'ala əşural şaat'e,
68 Tu és bom e fazes bem; ensina-me os teus estatutos.
69 İçoğoxun irəzit'oğon bezi s'iyat'un ləkələyinşbsa,
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Hik'k'al t'ə̌q'tenesa şot'oğo, ǰě biq'ene içoğoy ük'en,
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 Şaat'e ki, za Vi cazin k'ə baksuna ak'esendi,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Sahəkət q'ızılaxun q'a gümüşəxunsa,
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
73 Za Vi kiinen düzbi yaratmişi Hun,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
74 Va çalxalt'oğonal bez loxol běği mǔqbakalt'un,
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Ay \+w Q'ončux\+w*, avazu ki, düzgün q'ərarxone Vi q'ərarxo,
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
76 İsə çurpa Vi tadi əyiti loxol,
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Kammaba zaxun Vi ük' bok'ospsuna, barta yəşəyinşaz,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 İçoğoy za nahaq' gala ç̌omə̌yin c'evksuna görə
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram duma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Barta Vi bürüşit'oğo q'amişaki Va çalxaloroxq'an
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Barta Vi laxi q'aydoğo hetər lazıme əməlbes bakaz ki,
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Bezi cicirxone ç̌ane Vi tades bakala çark'esuneynak',
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Bezi pulmuxe c'irap'eśi Vi tadi əyiti bex p'ap'suna yaq'běğsunaxun,
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entrementes dizia: Quando me consolarás tu?
83 Ǔğǔl k'üüni boş biti meşik' k'inək'zu zu,
83 Pois estou como odre na fumaça; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 Heq'ədər yaq'běğala bakale hələ me Vi k'ul ?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Běğa, bezi turin oq'axunt'un kaše
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme a tua lei.
86 Taxsır tene bu bezi, ama p'urumal kul tet'un haq'sa zaxun,
86 Todos os teus mandamentos são verdade. Com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Male manst'a ki, za tumexun əfçibat'un,
87 Quase que me têm consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Ak'est'a Vi nu badalbakala çuresuna, barta yəşəyinşaz,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Həmişəluğ c'ovakala əyite Vi pi əyit, ay \+w Q'ončux\+w*
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 Nəsilxoval hari badalbakayin beşi bač'ane çurpiyonu Hun,
90 A tua fidelidade dura de geração em geração; tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
91 Vi q'ərarxone efe bitova ğeyin ğinal śirik',
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Vi k'anunxoxunez mǔqbaksa zu,
92 Se a tua lei não fora toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
93 Vi tadi ögüd-nəsyətxo sal sa vədə eyexun tez c'evk'on zu,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
94 Çark'est'a za, axıri zu Vizu,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Əfçibsunt'un çuresa za pist'oğon,
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Tam noxsansuz hik'k'al butene,
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplíssimo.
97 Gelez çuresa zu Vi k'anunxo,
97 Oh! quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia.
98 Vi buyruğxon za bez düşmənxoxun ə̌xilak'ale bi,
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio do que os meus inimigos; pois estão sempre comigo.
99 Bezi bito məəlimxoxun müdrikzu,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Zu ağsaq'q'alxoxun gelez q'amiş,
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 Za pis yaq'en taşes bakala hər şeyaxun ə̌xilez tarane zu,
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 Vi q'ərarxo nu aksuna tez laxsa zu,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Muč'ane zaynak' Vi ǰomoxun c'eğala hər əyit,
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
104 Vi ögüd-nəsyətxon za düzə q'a k'orina c'ək'p'es bakala q'amişaksune tast'a,
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; por isso odeio todo falso caminho.
105 Çirağ k'inək'e Vi əyit bezi hər lə̌ngeynak',
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Elasp'i əyitez tade zu Vi düzgün q'ərarxo əməlbsuna,
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Koruğez aksa zu, ay \+w Q'ončux\+w*, yəşəyinşest'a za,
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Ük'exun eğala əyitmuxe bez əyitmux, ay \+w Q'ončux\+w*,
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
109 Bez ǰomo kašp'iz tarast'a bez elmoğo zu Va nu çalxalt'oğoy kiyexun,
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Tələt'un laxi zaynak' pist'oğon,
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Piin işiğ bi efoz zu həmişəluğ Vi bürüşit'oğo,
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Vi laxi q'aydoğon tağoz zu həmişə,
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Vi pit'oğo qı̌ ük'en əməlbalt'oğo nifrətezbsa zu,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas amo a tua lei.
114 Vaz bač'an tarade zu, za q'orişalo Hunnu,
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Ə̌xilbakanan zaxun, ay pis amdarxo,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Ost'aarba bez elmoğo, barta yəşəyinşaz,
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Za kul biq'a çark'eśes bakaz,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Vi laxi q'aydoğoxun ç̌o taradalt'oğoxun Hunal Vi ç̌oya taranst'a,
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Ext'i bonst'a Hun me dünyəne bakala bito pist'oğo,
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, por isso amo os teus testemunhos.
120 Bezi sa hik'k'al baksunaz aksa zu Vi kalaluği barada fikirbat'an,
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
121 Düzgün q'ərarxoz c'evk'e zu, düz əşurez biq'e,
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Me Vi k'uleynak' şaat' ğimxo eysuna Vi ozane ext'a,
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Bezi pulmuxe c'irap'eśi Vi tades bakala çark'esuna q'a
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Ak'est'a me Vi k'ula Vi nu badalbakala çuresuni k'ə baksuna,
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Vi k'ulzu zu, za q'amişaksun tada,
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Hik'k'alt'unbsa Vi laxi k'anunxo, ay \+w Q'ončux\+w*,
126 Já é tempo de operares, ó Senhor, pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Vi buyruğxo zaynak' q'ızılaxun,
127 Por isso amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Düz yaq'ene taşt'a Vi tadi bito ögüd-nəsyətxon,
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e odeio toda falsa vereda.
129 Vi bürüşit'oğon bes bakalt'oğoxun əyitp'i çark'ala şey tene,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto, a minha alma os guarda.
130 Pulmuxe qayesa Vi pit'oğo ibaki q'amişakalt'oğoy,
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
131 Vi buyruğxo əməlbseynak'ez yəşəyinşbsa zu,
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Bez loxol běğa, za gorox eki,
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Barta Vi əyitq'an baki za yaq' ak'est'i bezi tura ǰena lafst'a nu bark'alo,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Za pul tadi işiğ nu tadalt'oğoy kiyexun çark'est'a ki,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Barta Vi ük'e bask'eq'an me Vi k'ul ,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Mone, bez piin neğ tene q'aribaksa,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Bitot'ay loxol sa piin běğalonu Hun, ay \+w Q'ončux\+w*,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Vi bürüşit'oğost'a əfçi butene,
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fiéis.
139 Bok'osp'i śinne za
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Xebi girbi q'ızıl k'inək'e Vi əyit,
140 A tua palavra é muito pura; portanto, o teu servo a ama.
141 Mis'ik' amdaral bakayiz, bezi loxol k'oriyal běğayt'un,
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Vast'a bakala düzgünluğ həmişə c'ovakala sa düzgünluğe,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Bez bel nu hari əş tene bu, dərde boşzu zu,
143 Aflição e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Düz yaq'ene taşt'a Vi bürüşit'oğon həmişə,
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
145 Vane k'alpi xoyinšpsa bezi ük'en, ay \+w Q'ončux\+w*, za ibaka,
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 Vaz k'ale, çark'est'a za,
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 İşiğ bitamin hayzeri Vaz k'alpi xoyinšpsa,
147 Antecipei o cair da noite, e clamei; esperei na tua palavra.
148 Kəybakamin bez pula tez q'ic'e,
148 Os meus olhos anteciparam as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Ak'est'a Vi nu badalbakala çuresuni k'ə baksuna, ay \+w Q'ončux\+w*, za ibaka,
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
150 Mone, pis əşurxoy bač'anexun tağalorox hari p'ap'et'un za,
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos; afastam-se da tua lei.
151 Ama Hun bez t'ǒğǒlnu, ay \+w Q'ončux,\+w*
151 Tu estás perto, ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Gele vaxt'axunez ava zu Vi bürüşit'oğoy həmişəluğ baksuna.
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Běğa hetər əzyətez zap'e zu, çark'est'a za,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Bez əşlə Hun běği çark'est'a za,
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Tet'un ak'al Vaxun eğala çark'esuna pist'oğon,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Çark'ala şey tene Vast'a bakala ük' bok'ospsun, ay \+w Q'ončux\+w*,
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Gelene bezi bač'anexun baft'i zaynak' düşmənçiluğ balorox,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Vaxun ç̌o taradit'oğo ak'ala pul tene bu bezi,
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Běğa heq'ədərez çuresa zu Vi ögüd-nəsyətxo, ay \+w Q'ončux\+w*,
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Serine Vi ǰomoxun c'eri əyitmoğoy bito,
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
161 Za pul tadi işiğ tet'un tast'a kalaluğbalxon,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Hetər ki, sa put q'ızıl bə̌ğə̌bi amdare mǔqbaksa,
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Nifrətezbsa zu əfçinə, irit'ezne şot'oxun,
163 Abomino e odeio a mentira; mas amo a tua lei.
164 Ğine vǔğ kərəm Vi s'iyaz alabsa zu Vi düzgün q'ərarxo görə.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Şaat' ğit'un aksa Vi k'anunen tağalt'oğon,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Vi za çark'est'unane bezi umud, ay \+w Q'ončux\+w*,
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Sırığanez bi zu bez ǔmǔğǒ Vi bürüşit'oğo,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 Vi tadi ögüd-nəsyətxonez taysa zu,
168 Tenho observado os teus preceitos, e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 İbaka bezi Va k'alpi xoyinšpsuna, ay \+w Q'ončux\+w*,
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Barta Vi ǔmǔğo p'ap'eq'an bezi xoyinši səs,
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Tərif barale bez ǰomoxun Vaynak',
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Vi əyitmoğo bez muzel eçeri mə̌ğk'oz zu,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Barta Vi kul bez loxolq'an baki,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Cicirxone ç̌ane bezi Vi tades bakala çark'esuneynak', ay \+w Q'ončux\+w*,
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Efa za, barta dirist' mandi Vi s'iya alabes bakaz,
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Sürünəxun təkləyinşaki, iz yaq'a aç̌esp'i eğel k'inək'zu zu,
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.