Salmos 119
Udi Bible (UDI) vs NVT
1 He bəxt'əvərt'un \+w Q'ončuğoy\+w* laxi k'anunaxun nu c'eri
1 Como são felizes os íntegros, os que seguem a lei do S
2 He bəxt'əvərt'un Şot'o ük'in qə̌věśi,
2 Como são felizes os que obedecem a seus preceitos e o buscam de todo o coração.
3 Şuk'k'ala pisluğ nu balorox,
3 Não praticam o mal e andam em seus caminhos.
4 Ögüd-nəsyət tadiyonu Hun yax,
4 Tu nos encarregaste de seguir fielmente tuas ordens.
5 Ç̌omə̌yinq'uz baki zu Vi laxi q'aydoğon nu tağayiz,
5 Meu grande desejo é que minhas ações sempre reflitam teus decretos.
6 Vi bürüşit'oğo əməlbsunene bez ç̌oya mas'ibsa.
6 Então não ficarei envergonhado quando meditar em todos os teus mandamentos.
7 Təmiz ük'en Vi s'iya alaboz zu
7 Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos.
8 Vi laxi q'aydoğon tağoz zu,
8 Obedecerei a teus decretos; por favor, não desistas de mim! Bêt Bêt
9 Cəyili düz yaq'a baksuna het'ine ak'est'a?
9 Como pode o jovem se manter puro? Obedecendo à tua palavra.
10 Ük'enez qə̌věsa Va zu,
10 De todo o meu coração te busquei; não permitas que eu me desvie de teus mandamentos.
11 Vi piyes günax bakala əş nu biq'seynak'
11 Guardei tua palavra em meu coração, para não pecar contra ti.
12 Alxışq'an baki Va, ay \+w Q'ončux\+w*!
12 Eu te louvo, ó S enhor ; ensina-me teus decretos.
13 Vi ǰomoxun c'eri bito q'ərarxo
13 Recitei em voz alta todos os estatutos que nos deste.
14 Kala sa var-dövlətə mǔqbakala k'inək'ez mǔqbaksa zu
14 Alegrei-me com o caminho apontado por teus preceitos tanto quanto com muitas riquezas.
15 Vi tadi ögüd-nəsyətxoy loxole bez fikir,
15 Meditarei em tuas ordens e refletirei sobre teus caminhos.
16 Mǔqluğe eşt'a zaynak' Vi laxi q'aydoğon,
16 Terei prazer em teus decretos e não me esquecerei de tua palavra. Guímel
17 Vi ük' bok'ospsuni k'ə baksuna ak'est'a me Vi k'ula ,
17 Trata teu servo com bondade, para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Qaypa bez pulmoğo,
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Q'onağzu zu me dünyəne,
19 Sou estrangeiro na terra; não escondas de mim teus mandamentos.
20 Vi q'ərarxoxunez fikirbsa zu üşe-ğena,
20 Tenho sempre intenso desejo por teus estatutos.
21 İçoğoy galan arśest'i Hun Vi buyruğxo hik'k'albi içoğoy ǰomoy tüşen tağalt'oğo,
21 Tu repreendes os arrogantes; são malditos os que se desviam de teus mandamentos.
22 Mǔqmada şot'oğo,
22 Não permitas que zombem de mim e me desprezem, pois tenho obedecido a teus preceitos.
23 Mone, kalaluğbalxon gireśi bez əleyinəl əyitk'ayt'un
23 Até os príncipes se reúnem e falam contra mim, mas eu meditarei em teus decretos.
24 Vi bürüşit'oğone za mǔqst'a,
24 Tenho prazer em teus preceitos; eles me dão conselhos sábios. Dálet
25 Mone, p'uri k'inək'zu ene zu,
25 Estou prostrado no pó; restaura minha vida com a tua palavra.
26 Bezi hər lə̌ngən avabaki Hun, Va k'alk'at'an za inbaki,
26 Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos.
27 Vi ögüd-nəsyətxon tades bakalt'oğo zomba za,
27 Ajuda-me a entender tuas ordens e eu meditarei em tuas maravilhas.
28 P'ine ǒnene bez ük'en,
28 Minha alma chora de tristeza; fortalece-me com tua palavra.
29 Ma barta za əfçi yaq'en taysa,
29 Afasta de mim o caminho da mentira; dá-me o privilégio de conhecer tua lei.
30 Bez ç̌oya Vaxun tez taradon zu,
30 Escolhi o caminho da verdade; decidi viver de acordo com teus estatutos.
31 Vi bürüşit'oğoz biq'i çurpe zu, ay \+w Q'ončux\+w*,
31 Apego-me a teus preceitos; S
32 Vi buyruğxon taysune bez çureğalo,
32 Buscarei teus mandamentos, pois tu aumentas meu entendimento. He
33 Vi q'aydoğon taysuni k'ə baksuna ak'est'a za, ay \+w Q'ončux\+w*,
33 Ensina-me teus decretos, ó S enhor , e eu os guardarei até o fim.
34 Za Vi k'anunen taysuna zomba ki, zuval şot'oğo əməlbaz,
34 Dá-me entendimento e obedecerei à tua lei; de todo o coração a porei em prática.
35 Za Vi buyruğxon ak'est'ala yaq'en taşa,
35 Faze-me andar em teus mandamentos, pois neles tenho prazer.
36 Barta Vi bürüşit'oğo əməlbsunq'an baki bezi ük'exun c'ovakalo,
36 Dá-me entusiasmo por teus preceitos, e não pela ganância!
37 Ams'i şeyurxoy bač'anexun t'ist'a ma barta za,
37 Desvia meus olhos de coisas inúteis e restaura-me por meio de tua palavra.
38 Va bač'an taradit'oğo tadi əyiti loxol çurpa,
38 Confirma a teu servo a tua promessa, que fizeste aos que te temem.
39 Za ç̌omə̌yin bi bez pula haq'alt'oğoxun ə̌xilba,
39 Afasta-me de meus caminhos vergonhosos, pois teus estatutos são bons.
40 Bez cicirxone ç̌ane Vi ögüd-nəsyətxoynak',
40 Anseio por obedecer às tuas ordens; restaura minha vida por tua justiça. Vav
41 Ak'est'a Vi nu badalbakala çuresuni k'ə baksuna, ay \+w Q'ončux\+w*,
41 S enhor , dá-me o teu amor, a salvação que me prometeste.
42 Barta bezi loxol içoğoy muz c'eğalt'oğoy coğaba tades bakaz,
42 Então poderei responder aos que me insultam, pois confio em tua palavra.
43 Barta Vi düzgünluğa ak'est'ala əyitmux bez ǰomoxun maq'an biti,
43 Não retires de mim a palavra da verdade, pois teus estatutos são minha esperança.
44 Vi laxi k'anunxoxun sal sa vədə tez c'eğal zu,
44 Continuarei a obedecer à tua lei para todo o sempre.
45 Tur ǰena tene laft'al bezi,
45 Andarei em liberdade, pois me dediquei às tuas ordens.
46 Vi bürüşit'oğoxun exlətp'oz zu padçağxoynak',
46 Falarei de teus preceitos a reis, e não me envergonharei.
47 Vi buyruğxo əməlbsunast'az aksa zu bez mǔqluğa,
47 Como tenho prazer em teus mandamentos! Como eu os amo!
48 Bez ük'el bask'i Vi buyruğxo əməlbes bakseynak'ez k'alpi xoyinšpsa Va,
48 Celebro teus mandamentos, que amo, e em teus decretos medito. Zain
49 Me Vi k'ula tadi əyitə eyexun ma c'evk'a,
49 Lembra-te da promessa que fizeste a este teu servo; ela é minha esperança.
50 Vi tadi əyitene za yəşəyinşest'a,
50 Tua promessa renova minhas forças; ela me consola em minha aflição.
51 Axšumt'unne bez loxol içoğoxun irəzi bakalt'oğon,
51 O tempo todo os orgulhosos me desprezam, mas eu não me desvio de tua lei.
52 Vi hələ damna döörəst'ə c'evk'i q'ərarxoxunez fikirbsa zu,
52 Medito em teus estatutos tão antigos; ó S
53 Vi laxi k'anunxoxun c'erit'oğo
53 Fico furioso com os perversos, pois eles rejeitam tua lei.
54 Ǐvel mə̌ğě baki zaynak' Vi laxi q'aydoox,
54 Teus decretos são o tema de minhas canções, na casa onde tenho vivido.
55 Üşe bakat'an Vi s'iya eyex badi
55 À noite, penso em quem tu és, S enhor ; portanto, obedeço à tua lei.
56 Vi tadi ögüd-nəsyətxonez yəşəyinşbsa,
56 Assim passo meus dias: obedecendo às tuas ordens. Hêt
57 Bez paynu koft'i, bez k'odoğo śameśi neymətnu Hun, ay \+w Q'ončux\+w*,
57 S enhor , tu és minha herança; prometo obedecer às tuas palavras!
58 Va k'alpi xoyinšpsune bez ük'exun c'ovakalo:
58 Busco teu favor de todo o coração; tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Bezi tağala yaq'az fikir tadi zu,
59 Refleti sobre o rumo de minha vida e resolvi seguir teus preceitos.
60 Vi buyruğxo əməlbseynak'ez kape zu,
60 Eu me apressarei e, sem demora, obedecerei a teus mandamentos.
61 Pist'oğon zaynak' laxi təloğo bafaldayiz,
61 Os perversos tentam me arrastar, mas não me esquecerei de tua lei.
62 Lap üşeyal hayzeri Vaz şükürbsa,
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças por teus justos estatutos.
63 Va çalxalt'oğoxun,
63 Sou amigo de todos que te temem, dos que obedecem às tuas ordens.
64 Vi nu badalbakala çuresunen buye me dünyə, ay \+w Q'ončux\+w*,
64 Ó S enhor , o teu amor enche a terra; ensina-me teus decretos. Tét
65 Vi tadi əyiti loxol çurpi
65 Muitas coisas boas me tens feito, S enhor , como prometeste.
66 Hər şeya q'amişaksuni q'a ə̌xilaksuni k'ə baksuna zomba za,
66 Ensina-me bom senso e dá-me conhecimento, pois creio em teus mandamentos.
67 Vi laxi yaq'axun c'erezuy zu,
67 Antes de me disciplinares, eu vivia desviado; agora, porém, sigo tua palavra de perto.
68 Hun şaat' bakalonu, Vi biq'ala əşural şaat'e,
68 Tu és bom e fazes somente o bem; ensina-me teus decretos.
69 İçoğoxun irəzit'oğon bezi s'iyat'un ləkələyinşbsa,
69 Os arrogantes mentem a meu respeito, mas eu obedeço às tuas ordens de todo o coração.
70 Hik'k'al t'ə̌q'tenesa şot'oğo, ǰě biq'ene içoğoy ük'en,
70 O coração deles é tolo e insensível, mas eu tenho prazer em tua lei.
71 Şaat'e ki, za Vi cazin k'ə baksuna ak'esendi,
71 O sofrimento foi bom para mim, pois me ensinou a dar atenção a teus decretos.
72 Sahəkət q'ızılaxun q'a gümüşəxunsa,
72 Tua lei é mais valiosa para mim que milhares de peças de ouro e de prata. Iode
73 Za Vi kiinen düzbi yaratmişi Hun,
73 Tu me fizeste, tu me formaste; dá-me entendimento para aprender teus mandamentos.
74 Va çalxalt'oğonal bez loxol běği mǔqbakalt'un,
74 Que eu seja motivo de alegria para os que te temem, pois em tua palavra depositei minha esperança.
75 Ay \+w Q'ončux\+w*, avazu ki, düzgün q'ərarxone Vi q'ərarxo,
75 Eu sei, ó S enhor , que teus estatutos são justos; tu me disciplinaste por tua fidelidade.
76 İsə çurpa Vi tadi əyiti loxol,
76 Agora, que o teu amor me console, como prometeste a este teu servo.
77 Kammaba zaxun Vi ük' bok'ospsuna, barta yəşəyinşaz,
77 Cerca-me de tua compaixão, para que eu viva, pois tenho prazer em tua lei.
78 İçoğoy za nahaq' gala ç̌omə̌yin c'evksuna görə
78 Sejam envergonhados os arrogantes que mentiram a meu respeito; eu, porém, meditarei em tuas ordens.
79 Barta Vi bürüşit'oğo q'amişaki Va çalxaloroxq'an
79 Unam-se a mim todos que te temem, os que conhecem teus preceitos.
80 Barta Vi laxi q'aydoğo hetər lazıme əməlbes bakaz ki,
80 Que eu seja inculpável na obediência a teus decretos; então jamais serei envergonhado. Kaf
81 Bezi cicirxone ç̌ane Vi tades bakala çark'esuneynak',
81 Estou exausto de tanto esperar por teu livramento, mas depositei minha esperança em tua palavra.
82 Bezi pulmuxe c'irap'eśi Vi tadi əyiti bex p'ap'suna yaq'běğsunaxun,
82 Meus olhos se esforçam para ver tua promessa se cumprir; quando me consolarás?
83 Ǔğǔl k'üüni boş biti meşik' k'inək'zu zu,
83 Mesmo enrugado, como uma vasilha de couro na fumaça, não me esqueci de teus decretos.
84 Heq'ədər yaq'běğala bakale hələ me Vi k'ul ?
84 Até quando terei de esperar? Quando castigarás os que me perseguem?
85 Běğa, bezi turin oq'axunt'un kaše
85 Os arrogantes, que não seguem tua lei, abriram covas fundas para me pegar.
86 Taxsır tene bu bezi, ama p'urumal kul tet'un haq'sa zaxun,
86 Todos os teus mandamentos são confiáveis; protege-me dos que me perseguem sem motivo.
87 Male manst'a ki, za tumexun əfçibat'un,
87 Quase acabaram comigo, mas eu não abandonei tuas ordens.
88 Ak'est'a Vi nu badalbakala çuresuna, barta yəşəyinşaz,
88 Por teu amor, preserva minha vida; então continuarei a obedecer a teus preceitos. Lâmed
89 Həmişəluğ c'ovakala əyite Vi pi əyit, ay \+w Q'ončux\+w*
89 Tua palavra eterna, ó S enhor , está firme nos céus.
90 Nəsilxoval hari badalbakayin beşi bač'ane çurpiyonu Hun,
90 Tua fidelidade se estende de uma geração a outra, duradoura como a terra que estabeleceste.
91 Vi q'ərarxone efe bitova ğeyin ğinal śirik',
91 Teus estatutos permanecem até hoje, pois tudo está a serviço de teus planos.
92 Vi k'anunxoxunez mǔqbaksa zu,
92 Se tua lei não fosse meu prazer, eu teria morrido em meu sofrimento.
93 Vi tadi ögüd-nəsyətxo sal sa vədə eyexun tez c'evk'on zu,
93 Jamais me esquecerei de tuas ordens, pois é por meio delas que me dás vida.
94 Çark'est'a za, axıri zu Vizu,
94 Sou teu; salva-me, pois tenho buscado tuas ordens.
95 Əfçibsunt'un çuresa za pist'oğon,
95 Embora os perversos fiquem à espreita para me matar, meditarei em teus preceitos.
96 Tam noxsansuz hik'k'al butene,
96 Percebi que até mesmo a perfeição tem limite, mas não há limite para teu mandamento. Mem
97 Gelez çuresa zu Vi k'anunxo,
97 Como eu amo a tua lei; penso nela o dia todo!
98 Vi buyruğxon za bez düşmənxoxun ə̌xilak'ale bi,
98 Teus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois sempre me guiam.
99 Bezi bito məəlimxoxun müdrikzu,
99 Sim, tenho mais prudência que meus mestres, pois vivo a meditar em teus preceitos.
100 Zu ağsaq'q'alxoxun gelez q'amiş,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço às tuas ordens.
101 Za pis yaq'en taşes bakala hər şeyaxun ə̌xilez tarane zu,
101 Recuso-me a andar em todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra.
102 Vi q'ərarxo nu aksuna tez laxsa zu,
102 Não me afastei de teus estatutos, pois tu me ensinaste bem.
103 Muč'ane zaynak' Vi ǰomoxun c'eğala hər əyit,
103 Como são doces as tuas palavras; são mais doces que o mel!
104 Vi ögüd-nəsyətxon za düzə q'a k'orina c'ək'p'es bakala q'amişaksune tast'a,
104 Tuas ordens me dão discernimento; por isso odeio todo caminho falso. Nun
105 Çirağ k'inək'e Vi əyit bezi hər lə̌ngeynak',
105 Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Elasp'i əyitez tade zu Vi düzgün q'ərarxo əməlbsuna,
106 Prometi uma vez e volto a prometer: obedecerei a teus justos estatutos.
107 Koruğez aksa zu, ay \+w Q'ončux\+w*, yəşəyinşest'a za,
107 Sofri muito, ó S enhor ; restaura minha vida, como prometeste.
108 Ük'exun eğala əyitmuxe bez əyitmux, ay \+w Q'ončux\+w*,
108 S enhor , aceita minha oferta de louvor e ensina-me teus estatutos.
109 Bez ǰomo kašp'iz tarast'a bez elmoğo zu Va nu çalxalt'oğoy kiyexun,
109 Minha vida está sempre por um fio, mas não me esquecerei de tua lei.
110 Tələt'un laxi zaynak' pist'oğon,
110 Os perversos me prepararam armadilhas, mas não me desviarei de tuas ordens.
111 Piin işiğ bi efoz zu həmişəluğ Vi bürüşit'oğo,
111 Teus preceitos são meu tesouro permanente; são o prazer do meu coração.
112 Vi laxi q'aydoğon tağoz zu həmişə,
112 Estou decidido a cumprir teus estatutos para sempre, até o fim. Sâmeq
113 Vi pit'oğo qı̌ ük'en əməlbalt'oğo nifrətezbsa zu,
113 Odeio pessoas inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Vaz bač'an tarade zu, za q'orişalo Hunnu,
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança.
115 Ə̌xilbakanan zaxun, ay pis amdarxo,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, pois obedecerei aos mandamentos de meu Deus.
116 Ost'aarba bez elmoğo, barta yəşəyinşaz,
116 Sustenta-me como prometeste, S enhor , para que eu viva; não permitas que minha esperança seja frustrada.
117 Za kul biq'a çark'eśes bakaz,
117 Sustenta-me e serei salvo; então meditarei continuamente em teus decretos.
118 Vi laxi q'aydoğoxun ç̌o taradalt'oğoxun Hunal Vi ç̌oya taranst'a,
118 Rejeitaste, porém, todos que se afastam de teus decretos, os que só enganam a si mesmos.
119 Ext'i bonst'a Hun me dünyəne bakala bito pist'oğo,
119 Removes os ímpios da terra como coisa desprezível; por isso, amo teus preceitos.
120 Bezi sa hik'k'al baksunaz aksa zu Vi kalaluği barada fikirbat'an,
120 Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos. Áin
121 Düzgün q'ərarxoz c'evk'e zu, düz əşurez biq'e,
121 Não me entregues a meus inimigos, pois tenho feito o que é justo e certo.
122 Me Vi k'uleynak' şaat' ğimxo eysuna Vi ozane ext'a,
122 Garantas o bem deste teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Bezi pulmuxe c'irap'eśi Vi tades bakala çark'esuna q'a
123 Meus olhos se esforçam para ver teu livramento, o cumprimento de tua promessa de justiça.
124 Ak'est'a me Vi k'ula Vi nu badalbakala çuresuni k'ə baksuna,
124 Sou teu servo; trata-me conforme o teu amor e ensina-me os teus decretos.
125 Vi k'ulzu zu, za q'amişaksun tada,
125 Dá discernimento a este teu servo; então entenderei teus preceitos.
126 Hik'k'alt'unbsa Vi laxi k'anunxo, ay \+w Q'ončux\+w*,
126 S enhor , é tempo de agires, pois violaram a tua lei.
127 Vi buyruğxo zaynak' q'ızılaxun,
127 Por isso amo teus mandamentos, mais que o ouro, mais que o ouro puro.
128 Düz yaq'ene taşt'a Vi tadi bito ögüd-nəsyətxon,
128 Cada um de teus mandamentos é reto; por isso, odeio todo caminho falso. Pê
129 Vi bürüşit'oğon bes bakalt'oğoxun əyitp'i çark'ala şey tene,
129 Teus preceitos são maravilhosos; por isso eu lhes obedeço!
130 Pulmuxe qayesa Vi pit'oğo ibaki q'amişakalt'oğoy,
130 O ensinamento de tua palavra esclarece, e até os ingênuos entendem.
131 Vi buyruğxo əməlbseynak'ez yəşəyinşbsa zu,
131 Abro a boca e suspiro, pois anseio por teus mandamentos.
132 Bez loxol běğa, za gorox eki,
132 Vem e mostra-me tua misericórdia, como fazes por todos que amam o teu nome.
133 Barta Vi əyitq'an baki za yaq' ak'est'i bezi tura ǰena lafst'a nu bark'alo,
133 Firma meus passos conforme a tua palavra, para que o pecado não me domine.
134 Za pul tadi işiğ nu tadalt'oğoy kiyexun çark'est'a ki,
134 Livra-me da opressão das pessoas; então poderei obedecer às tuas ordens.
135 Barta Vi ük'e bask'eq'an me Vi k'ul ,
135 Olha para mim com favor; ensina-me teus decretos.
136 Mone, bez piin neğ tene q'aribaksa,
136 Rios de lágrimas brotam de meus olhos, porque as pessoas não cumprem tua lei. Tsade
137 Bitot'ay loxol sa piin běğalonu Hun, ay \+w Q'ončux\+w*,
137 Tu, S enhor , és justo, e imparciais são teus estatutos.
138 Vi bürüşit'oğost'a əfçi butene,
138 Teus preceitos são perfeitos, de todo confiáveis.
139 Bok'osp'i śinne za
139 Sou tomado de indignação, pois meus inimigos desprezam tuas palavras.
140 Xebi girbi q'ızıl k'inək'e Vi əyit,
140 Tua promessa foi plenamente comprovada; por isso este teu servo tanto a ama.
141 Mis'ik' amdaral bakayiz, bezi loxol k'oriyal běğayt'un,
141 Sou insignificante e desprezado, mas não me esqueço de tuas ordens.
142 Vast'a bakala düzgünluğ həmişə c'ovakala sa düzgünluğe,
142 Tua justiça é eterna, e tua lei é verdadeira.
143 Bez bel nu hari əş tene bu, dərde boşzu zu,
143 Quando aflição e angústia pesam sobre mim, encontro prazer em teus mandamentos.
144 Düz yaq'ene taşt'a Vi bürüşit'oğon həmişə,
144 Teus preceitos são sempre justos; ajuda-me a entendê-los, para que eu viva! Qof
145 Vane k'alpi xoyinšpsa bezi ük'en, ay \+w Q'ončux\+w*, za ibaka,
145 Oro de todo o coração; responde-me, S enhor ! Obedecerei a teus decretos.
146 Vaz k'ale, çark'est'a za,
146 Clamo a ti; livra-me, para que eu obedeça a teus preceitos.
147 İşiğ bitamin hayzeri Vaz k'alpi xoyinšpsa,
147 Levanto-me cedo, antes de o sol nascer; clamo e ponho minha esperança em tuas promessas.
148 Kəybakamin bez pula tez q'ic'e,
148 Desperto de madrugada, para refletir em tuas palavras.
149 Ak'est'a Vi nu badalbakala çuresuni k'ə baksuna, ay \+w Q'ončux\+w*, za ibaka,
149 Por teu amor, ó S enhor , ouve meu clamor; restaura minha vida conforme teus estatutos.
150 Mone, pis əşurxoy bač'anexun tağalorox hari p'ap'et'un za,
150 Pessoas más aproximam-se para me atacar; elas estão distantes de tua lei.
151 Ama Hun bez t'ǒğǒlnu, ay \+w Q'ončux,\+w*
151 Mas tu, S enhor , estás perto, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Gele vaxt'axunez ava zu Vi bürüşit'oğoy həmişəluğ baksuna.
152 Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre. Rêsh
153 Běğa hetər əzyətez zap'e zu, çark'est'a za,
153 Vê meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueci de tua lei.
154 Bez əşlə Hun běği çark'est'a za,
154 Defende minha causa e liberta-me; protege minha vida, como prometeste.
155 Tet'un ak'al Vaxun eğala çark'esuna pist'oğon,
155 Os perversos estão longe da salvação, pois não dão importância a teus decretos.
156 Çark'ala şey tene Vast'a bakala ük' bok'ospsun, ay \+w Q'ončux\+w*,
156 S enhor , como é grande a tua misericórdia; restaura minha vida conforme teus estatutos!
157 Gelene bezi bač'anexun baft'i zaynak' düşmənçiluğ balorox,
157 São muitos os que me perseguem e me afligem, mas não me desviei de teus preceitos.
158 Vaxun ç̌o taradit'oğo ak'ala pul tene bu bezi,
158 Ver esses traidores me dá desgosto, pois não obedecem à tua palavra.
159 Běğa heq'ədərez çuresa zu Vi ögüd-nəsyətxo, ay \+w Q'ončux\+w*,
159 Vê, S enhor , como eu amo tuas ordens; restaura minha vida por causa do teu amor.
160 Serine Vi ǰomoxun c'eri əyitmoğoy bito,
160 A própria essência de tuas palavras é verdade; todos os teus justos estatutos permanecerão para sempre. Shin
161 Za pul tadi işiğ tet'un tast'a kalaluğbalxon,
161 Os poderosos me perseguem sem motivo, mas só diante de tua palavra meu coração treme.
162 Hetər ki, sa put q'ızıl bə̌ğə̌bi amdare mǔqbaksa,
162 Alegro-me em tua palavra, como quem descobre um grande tesouro.
163 Nifrətezbsa zu əfçinə, irit'ezne şot'oxun,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Ğine vǔğ kərəm Vi s'iyaz alabsa zu Vi düzgün q'ərarxo görə.
164 Sete vezes por dia te louvarei, porque teus estatutos são justos.
165 Şaat' ğit'un aksa Vi k'anunen tağalt'oğon,
165 Os que amam tua lei estão totalmente seguros e não tropeçam.
166 Vi za çark'est'unane bezi umud, ay \+w Q'ončux\+w*,
166 Anseio por teu livramento, S enhor ; tenho cumprido teus mandamentos.
167 Sırığanez bi zu bez ǔmǔğǒ Vi bürüşit'oğo,
167 Tenho obedecido a teus preceitos, pois os amo muito.
168 Vi tadi ögüd-nəsyətxonez taysa zu,
168 Sim, obedeço às tuas ordens e aos teus preceitos, pois vês tudo que faço. Tau
169 İbaka bezi Va k'alpi xoyinšpsuna, ay \+w Q'ončux\+w*,
169 Ó S enhor , ouve meu clamor; dá-me entendimento, como prometeste.
170 Barta Vi ǔmǔğo p'ap'eq'an bezi xoyinši səs,
170 Ouve minha oração; livra-me, conforme tua palavra.
171 Tərif barale bez ǰomoxun Vaynak',
171 Que louvor transborde de meus lábios, pois tu me ensinas teus decretos.
172 Vi əyitmoğo bez muzel eçeri mə̌ğk'oz zu,
172 Que minha língua cante sobre tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Barta Vi kul bez loxolq'an baki,
173 Estende a tua mão para me ajudar, pois escolhi seguir tuas ordens.
174 Cicirxone ç̌ane bezi Vi tades bakala çark'esuneynak', ay \+w Q'ončux\+w*,
174 Ó S enhor , anseio por teu livramento; tua lei é meu prazer.
175 Efa za, barta dirist' mandi Vi s'iya alabes bakaz,
175 Que eu viva para poder te louvar, e que teus estatutos me ajudem.
176 Sürünəxun təkləyinşaki, iz yaq'a aç̌esp'i eğel k'inək'zu zu,
176 Andei sem rumo, como ovelha perdida; vem buscar teu servo, pois não me esqueci de teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.