Salmos 119
Udi Bible (UDI) vs NTLH
1 He bəxt'əvərt'un \+w Q'ončuğoy\+w* laxi k'anunaxun nu c'eri
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 He bəxt'əvərt'un Şot'o ük'in qə̌věśi,
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Şuk'k'ala pisluğ nu balorox,
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Ögüd-nəsyət tadiyonu Hun yax,
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Ç̌omə̌yinq'uz baki zu Vi laxi q'aydoğon nu tağayiz,
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Vi bürüşit'oğo əməlbsunene bez ç̌oya mas'ibsa.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Təmiz ük'en Vi s'iya alaboz zu
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Vi laxi q'aydoğon tağoz zu,
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Cəyili düz yaq'a baksuna het'ine ak'est'a?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Ük'enez qə̌věsa Va zu,
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Vi piyes günax bakala əş nu biq'seynak'
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Alxışq'an baki Va, ay \+w Q'ončux\+w*!
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Vi ǰomoxun c'eri bito q'ərarxo
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Kala sa var-dövlətə mǔqbakala k'inək'ez mǔqbaksa zu
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Vi tadi ögüd-nəsyətxoy loxole bez fikir,
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Mǔqluğe eşt'a zaynak' Vi laxi q'aydoğon,
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Vi ük' bok'ospsuni k'ə baksuna ak'est'a me Vi k'ula ,
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Qaypa bez pulmoğo,
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Q'onağzu zu me dünyəne,
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Vi q'ərarxoxunez fikirbsa zu üşe-ğena,
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 İçoğoy galan arśest'i Hun Vi buyruğxo hik'k'albi içoğoy ǰomoy tüşen tağalt'oğo,
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Mǔqmada şot'oğo,
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Mone, kalaluğbalxon gireśi bez əleyinəl əyitk'ayt'un
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Vi bürüşit'oğone za mǔqst'a,
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Mone, p'uri k'inək'zu ene zu,
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Bezi hər lə̌ngən avabaki Hun, Va k'alk'at'an za inbaki,
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Vi ögüd-nəsyətxon tades bakalt'oğo zomba za,
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 P'ine ǒnene bez ük'en,
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Ma barta za əfçi yaq'en taysa,
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Bez ç̌oya Vaxun tez taradon zu,
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Vi bürüşit'oğoz biq'i çurpe zu, ay \+w Q'ončux\+w*,
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Vi buyruğxon taysune bez çureğalo,
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Vi q'aydoğon taysuni k'ə baksuna ak'est'a za, ay \+w Q'ončux\+w*,
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Za Vi k'anunen taysuna zomba ki, zuval şot'oğo əməlbaz,
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Za Vi buyruğxon ak'est'ala yaq'en taşa,
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Barta Vi bürüşit'oğo əməlbsunq'an baki bezi ük'exun c'ovakalo,
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Ams'i şeyurxoy bač'anexun t'ist'a ma barta za,
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Va bač'an taradit'oğo tadi əyiti loxol çurpa,
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Za ç̌omə̌yin bi bez pula haq'alt'oğoxun ə̌xilba,
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Bez cicirxone ç̌ane Vi ögüd-nəsyətxoynak',
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Ak'est'a Vi nu badalbakala çuresuni k'ə baksuna, ay \+w Q'ončux\+w*,
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Barta bezi loxol içoğoy muz c'eğalt'oğoy coğaba tades bakaz,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Barta Vi düzgünluğa ak'est'ala əyitmux bez ǰomoxun maq'an biti,
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Vi laxi k'anunxoxun sal sa vədə tez c'eğal zu,
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Tur ǰena tene laft'al bezi,
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Vi bürüşit'oğoxun exlətp'oz zu padçağxoynak',
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Vi buyruğxo əməlbsunast'az aksa zu bez mǔqluğa,
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Bez ük'el bask'i Vi buyruğxo əməlbes bakseynak'ez k'alpi xoyinšpsa Va,
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Me Vi k'ula tadi əyitə eyexun ma c'evk'a,
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Vi tadi əyitene za yəşəyinşest'a,
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Axšumt'unne bez loxol içoğoxun irəzi bakalt'oğon,
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Vi hələ damna döörəst'ə c'evk'i q'ərarxoxunez fikirbsa zu,
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Vi laxi k'anunxoxun c'erit'oğo
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Ǐvel mə̌ğě baki zaynak' Vi laxi q'aydoox,
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Üşe bakat'an Vi s'iya eyex badi
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Vi tadi ögüd-nəsyətxonez yəşəyinşbsa,
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Bez paynu koft'i, bez k'odoğo śameśi neymətnu Hun, ay \+w Q'ončux\+w*,
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Va k'alpi xoyinšpsune bez ük'exun c'ovakalo:
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Bezi tağala yaq'az fikir tadi zu,
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Vi buyruğxo əməlbseynak'ez kape zu,
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Pist'oğon zaynak' laxi təloğo bafaldayiz,
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Lap üşeyal hayzeri Vaz şükürbsa,
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Va çalxalt'oğoxun,
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Vi nu badalbakala çuresunen buye me dünyə, ay \+w Q'ončux\+w*,
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Vi tadi əyiti loxol çurpi
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Hər şeya q'amişaksuni q'a ə̌xilaksuni k'ə baksuna zomba za,
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Vi laxi yaq'axun c'erezuy zu,
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Hun şaat' bakalonu, Vi biq'ala əşural şaat'e,
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 İçoğoxun irəzit'oğon bezi s'iyat'un ləkələyinşbsa,
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Hik'k'al t'ə̌q'tenesa şot'oğo, ǰě biq'ene içoğoy ük'en,
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Şaat'e ki, za Vi cazin k'ə baksuna ak'esendi,
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Sahəkət q'ızılaxun q'a gümüşəxunsa,
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Za Vi kiinen düzbi yaratmişi Hun,
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Va çalxalt'oğonal bez loxol běği mǔqbakalt'un,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Ay \+w Q'ončux\+w*, avazu ki, düzgün q'ərarxone Vi q'ərarxo,
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 İsə çurpa Vi tadi əyiti loxol,
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Kammaba zaxun Vi ük' bok'ospsuna, barta yəşəyinşaz,
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 İçoğoy za nahaq' gala ç̌omə̌yin c'evksuna görə
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Barta Vi bürüşit'oğo q'amişaki Va çalxaloroxq'an
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Barta Vi laxi q'aydoğo hetər lazıme əməlbes bakaz ki,
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Bezi cicirxone ç̌ane Vi tades bakala çark'esuneynak',
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Bezi pulmuxe c'irap'eśi Vi tadi əyiti bex p'ap'suna yaq'běğsunaxun,
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Ǔğǔl k'üüni boş biti meşik' k'inək'zu zu,
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Heq'ədər yaq'běğala bakale hələ me Vi k'ul ?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Běğa, bezi turin oq'axunt'un kaše
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Taxsır tene bu bezi, ama p'urumal kul tet'un haq'sa zaxun,
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Male manst'a ki, za tumexun əfçibat'un,
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Ak'est'a Vi nu badalbakala çuresuna, barta yəşəyinşaz,
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Həmişəluğ c'ovakala əyite Vi pi əyit, ay \+w Q'ončux\+w*
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Nəsilxoval hari badalbakayin beşi bač'ane çurpiyonu Hun,
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Vi q'ərarxone efe bitova ğeyin ğinal śirik',
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Vi k'anunxoxunez mǔqbaksa zu,
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Vi tadi ögüd-nəsyətxo sal sa vədə eyexun tez c'evk'on zu,
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Çark'est'a za, axıri zu Vizu,
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Əfçibsunt'un çuresa za pist'oğon,
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Tam noxsansuz hik'k'al butene,
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Gelez çuresa zu Vi k'anunxo,
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Vi buyruğxon za bez düşmənxoxun ə̌xilak'ale bi,
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Bezi bito məəlimxoxun müdrikzu,
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Zu ağsaq'q'alxoxun gelez q'amiş,
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Za pis yaq'en taşes bakala hər şeyaxun ə̌xilez tarane zu,
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Vi q'ərarxo nu aksuna tez laxsa zu,
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Muč'ane zaynak' Vi ǰomoxun c'eğala hər əyit,
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Vi ögüd-nəsyətxon za düzə q'a k'orina c'ək'p'es bakala q'amişaksune tast'a,
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Çirağ k'inək'e Vi əyit bezi hər lə̌ngeynak',
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Elasp'i əyitez tade zu Vi düzgün q'ərarxo əməlbsuna,
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Koruğez aksa zu, ay \+w Q'ončux\+w*, yəşəyinşest'a za,
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Ük'exun eğala əyitmuxe bez əyitmux, ay \+w Q'ončux\+w*,
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Bez ǰomo kašp'iz tarast'a bez elmoğo zu Va nu çalxalt'oğoy kiyexun,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Tələt'un laxi zaynak' pist'oğon,
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Piin işiğ bi efoz zu həmişəluğ Vi bürüşit'oğo,
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Vi laxi q'aydoğon tağoz zu həmişə,
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Vi pit'oğo qı̌ ük'en əməlbalt'oğo nifrətezbsa zu,
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Vaz bač'an tarade zu, za q'orişalo Hunnu,
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Ə̌xilbakanan zaxun, ay pis amdarxo,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Ost'aarba bez elmoğo, barta yəşəyinşaz,
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Za kul biq'a çark'eśes bakaz,
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Vi laxi q'aydoğoxun ç̌o taradalt'oğoxun Hunal Vi ç̌oya taranst'a,
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Ext'i bonst'a Hun me dünyəne bakala bito pist'oğo,
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Bezi sa hik'k'al baksunaz aksa zu Vi kalaluği barada fikirbat'an,
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Düzgün q'ərarxoz c'evk'e zu, düz əşurez biq'e,
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Me Vi k'uleynak' şaat' ğimxo eysuna Vi ozane ext'a,
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Bezi pulmuxe c'irap'eśi Vi tades bakala çark'esuna q'a
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Ak'est'a me Vi k'ula Vi nu badalbakala çuresuni k'ə baksuna,
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Vi k'ulzu zu, za q'amişaksun tada,
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Hik'k'alt'unbsa Vi laxi k'anunxo, ay \+w Q'ončux\+w*,
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Vi buyruğxo zaynak' q'ızılaxun,
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Düz yaq'ene taşt'a Vi tadi bito ögüd-nəsyətxon,
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Vi bürüşit'oğon bes bakalt'oğoxun əyitp'i çark'ala şey tene,
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Pulmuxe qayesa Vi pit'oğo ibaki q'amişakalt'oğoy,
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Vi buyruğxo əməlbseynak'ez yəşəyinşbsa zu,
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Bez loxol běğa, za gorox eki,
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Barta Vi əyitq'an baki za yaq' ak'est'i bezi tura ǰena lafst'a nu bark'alo,
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Za pul tadi işiğ nu tadalt'oğoy kiyexun çark'est'a ki,
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Barta Vi ük'e bask'eq'an me Vi k'ul ,
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Mone, bez piin neğ tene q'aribaksa,
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Bitot'ay loxol sa piin běğalonu Hun, ay \+w Q'ončux\+w*,
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Vi bürüşit'oğost'a əfçi butene,
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Bok'osp'i śinne za
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Xebi girbi q'ızıl k'inək'e Vi əyit,
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Mis'ik' amdaral bakayiz, bezi loxol k'oriyal běğayt'un,
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Vast'a bakala düzgünluğ həmişə c'ovakala sa düzgünluğe,
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Bez bel nu hari əş tene bu, dərde boşzu zu,
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Düz yaq'ene taşt'a Vi bürüşit'oğon həmişə,
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Vane k'alpi xoyinšpsa bezi ük'en, ay \+w Q'ončux\+w*, za ibaka,
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Vaz k'ale, çark'est'a za,
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 İşiğ bitamin hayzeri Vaz k'alpi xoyinšpsa,
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Kəybakamin bez pula tez q'ic'e,
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Ak'est'a Vi nu badalbakala çuresuni k'ə baksuna, ay \+w Q'ončux\+w*, za ibaka,
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Mone, pis əşurxoy bač'anexun tağalorox hari p'ap'et'un za,
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Ama Hun bez t'ǒğǒlnu, ay \+w Q'ončux,\+w*
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Gele vaxt'axunez ava zu Vi bürüşit'oğoy həmişəluğ baksuna.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Běğa hetər əzyətez zap'e zu, çark'est'a za,
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Bez əşlə Hun běği çark'est'a za,
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Tet'un ak'al Vaxun eğala çark'esuna pist'oğon,
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Çark'ala şey tene Vast'a bakala ük' bok'ospsun, ay \+w Q'ončux\+w*,
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Gelene bezi bač'anexun baft'i zaynak' düşmənçiluğ balorox,
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Vaxun ç̌o taradit'oğo ak'ala pul tene bu bezi,
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Běğa heq'ədərez çuresa zu Vi ögüd-nəsyətxo, ay \+w Q'ončux\+w*,
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Serine Vi ǰomoxun c'eri əyitmoğoy bito,
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Za pul tadi işiğ tet'un tast'a kalaluğbalxon,
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Hetər ki, sa put q'ızıl bə̌ğə̌bi amdare mǔqbaksa,
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Nifrətezbsa zu əfçinə, irit'ezne şot'oxun,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Ğine vǔğ kərəm Vi s'iyaz alabsa zu Vi düzgün q'ərarxo görə.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Şaat' ğit'un aksa Vi k'anunen tağalt'oğon,
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Vi za çark'est'unane bezi umud, ay \+w Q'ončux\+w*,
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Sırığanez bi zu bez ǔmǔğǒ Vi bürüşit'oğo,
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Vi tadi ögüd-nəsyətxonez taysa zu,
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 İbaka bezi Va k'alpi xoyinšpsuna, ay \+w Q'ončux\+w*,
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Barta Vi ǔmǔğo p'ap'eq'an bezi xoyinši səs,
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Tərif barale bez ǰomoxun Vaynak',
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Vi əyitmoğo bez muzel eçeri mə̌ğk'oz zu,
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Barta Vi kul bez loxolq'an baki,
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Cicirxone ç̌ane bezi Vi tades bakala çark'esuneynak', ay \+w Q'ončux\+w*,
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Efa za, barta dirist' mandi Vi s'iya alabes bakaz,
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Sürünəxun təkləyinşaki, iz yaq'a aç̌esp'i eğel k'inək'zu zu,
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.